Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行时候,保管好自己
东西,尤其是护照。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行时候,保管好自己
东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题各项国际公约
保管
。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所收到记录
到应移交其保管
记录
50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上保管员保管,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋集体保管方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值
共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力结果进一步提高了对非消耗性设备
保管和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚
理解是,委员会成员将保证,在审议期间妥善保管自己手中
划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支临时保管、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有自愿将财产赠予未成年
,条件是未成年
监护
处分该财产,法院将为该财产指定专门
保管
。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁保管,以及信息管理、来源、内容、精确性、有效性和保存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责保管过去和现在难民记录,保存这些记录是为了确定有关
员是否有资格获
工程处所提供
服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定发起对此问题
辩论,并暂时由他保管上述国家
名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学组织
168个成员国执行《化学
公约》,申报、妥善保管和在国际
现场核查下销毁一切储存
化学
。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产管理手册,以加强联合国资产保管和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,发起对此问题
辩论并暂时由他保管上述国家
名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个犯有暴力罪行
法院
会拒绝原告提出
、吊销此
可能拥有
任何枪支许可证或将枪支交由警局保管
请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究员、学术机构和博物馆应当向土著
民提供它们可能保管
文化遗产组成部分
详细清单,包括租借给其他机构
任何组成部分
清单,并说明每个组成部分获取
方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
往往是由腐败官员或窃贼从保管
善
政府库存中倒腾出来
,但是其交易常常是由非法经纪
用薄弱或根本
存在
进出口管制促成
。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚库存量很大并且仍在
断增加,一些
提出现在已经到了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际保管
时候了,直至以后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件
当地保管
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。