For me, baseball is as American as apple pie.
对我来说,棒球同苹果馅饼一是地道
美国
。
For me, baseball is as American as apple pie.
对我来说,棒球同苹果馅饼一是地道
美国
。
All you need is a bog standard machine— nothing fancy.
你只需要一台普普通通机器就行了—不要什么花里胡哨
。
Her ring is an odd little concern fitted with blinking diamonds.
她戒指是装有许多闪光钻石
小
。
Does this contraption work?
这个奇妙能
吗?
The gadget is simply marvelous!
这简直好极了!
He called it a windsock?
|他叫那个“那”?
"It's a very ticklish business, Mr. Steger," put in the manager, yieldingly, and yet with a slight whimper in his voice.
"这件事情很是件棘手,斯达格先生",经理接着说,表示妥协,可是语气里还含着些呜
子。
There was an old hair trunk in one corner, and a guitar-box in another, and all sorts of little knickknacks and jimcracks around, like girls brisken up a room with.
一个角落里,有一只旧毛皮箱子,另一个角落放着一只吉它盒子,各式各
零星小家什、小
,散在各处,都是些姑娘家爱
来点缀房间
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。