Der Jet der Turkish Airlines war am Mittwoch auf einen Acker gestürzt.
土耳其喷气式飞机在周三坠落地面。
Flugverkehr m.
Der Jet der Turkish Airlines war am Mittwoch auf einen Acker gestürzt.
土耳其喷气式飞机在周三坠落地面。
Viele Fluggesellschaften bieten Nonstop-Flüge nach New York an.
许多公司提供直飞纽约的
班。
Die US-Flugesellschaft will probeweise Flugabwehrsysteme in Passagiermaschinen einbauen.
美国公司要试验性地在民
客机上安装导弹防御系统。
Innerhalb Europas soll es Fluggesellschaften bald gestattet sein, Telefonate in Flugzeugen zu erlauben.
公司不久将获得许可,在欧洲内部的
班上提供移动电话服务。
Viel Geld und viel Hoffnung hatte EADS in das Tankflugzeug für die US-Luftwaffe gesetzt.
欧洲防务及
天公司在美国
军的加油机上投入了许多金钱和时间。
Das Amt empfahl eine Verbesserung der Flugfeldsicherheit sowie der Ausbildung des gesamten Flugpersonals.
监督厅建议改善机场安全并加强对所有人员的培训。
EADS sticht Boeing bei Milliarden-Rüstungsgeschäft aus.
欧洲防务及
天公司挤掉波音公司获取百亿军备大单。
Ich möchte eine Luftpost schicken.
件。
Nicht für den zivilen Luftverkehr zugelassene Luftfahrzeuge; alle Gasturbinenflugtriebwerke; unbemannte Luftfahrzeuge; Bauteile und Bauelemente.
非持证民用飞机;一切燃气涡轮
动机;无人驾驶飞行器;备件和部件。
Die Fluggesellschaft habe versichert, dass es während der regulären Flüge keine simulierten Anschläge oder Testangriffe geben werde.
公司已承诺不在正常的
班中进行模拟袭击或袭击测试。
Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.
本公约不妨碍国家根据国际法对国家拥有或运营的器或
间物体所享有的豁免。
Die Arbeitsgruppe fand falsche und betrügerische Dokumente, die der Organisation zur Rechtfertigung der Überzahlung von mindestens 1,4 Millionen Dollar in Verbindung mit dem Auftrag über Lufttransportdienste vorgelegt worden waren.
任务组查出了提交本组织的虚假伪造文件,证明为这份服务合同至少多付了140万美元。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还同意,同采购处一起就服务采购工作规定合理的基准,从而能够有足够的时间对承运商进行资格预审。
Auf dem Gebiet der gemeinsamen Dienste sind derzeit mehrere Initiativen im Gange, darunter gemeinsame Beschaffungsaufträge, die Schaffung eines organisationsweiten standardisierten Identitätsausweises und systemweite Verhandlungen mit internationalen Fluglinien über günstigere Preise und Bedingungen.
正在努力进行几项并于共同事务的倡议,如通用采购合同、建立在全联合国内适用的标准化身份证件、及整系统与国际
公司进行集体谈判,以获得更加优惠的票价和条件等。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sicherte dem Amt zu, ihr Qualitätssicherungsprogramm für die Lufttransportdienste werde während des Vorauswahlprozesses größeres Gewicht darauf legen, die Kategorieeinstufung der Passagierflugunternehmen zu bewerten, um die Sicherheit der Passagiere zu gewährleisten.
持和平行动部向监督厅保证,该部的质量保障方案将会在资格预审过程中更重视评估客机运营商
中作业的类别,以确保旅客安全。
Bank Sepah und Bank Sepah International (Bank Sepah leistet Unterstützungsdienste für die Organisation der Luft- und Raumfahrtindustrien und deren untergeordnete Einrichtungen, einschließlich der in Resolution 1737 (2006) bezeichneten Shahid-Hemmat-Industriegruppe (SHIG) und der Shahid-Bagheri-Industriegruppe (SBIG).
赛帕银行(和赛帕国际银行)——赛帕银行向工业组织(AIO)及其下属实体提供支助,包括向安全理事会第1737号决议指认的SHIG和SBIG提供支助。
Das AIAD empfahl der UNMEE, dafür zu sorgen, dass ihre Luftfahrzeuge die Mission in möglichst effizienter und wirksamer Weise unterstützen, und zu prüfen, inwieweit der Vertrag über den Passagierjet zu Gunsten eines wirtschaftlicheren Luftfahrzeugs aufgekündigt werden könnte.
监督厅建议,埃厄特派团保证其资产以最有效率和效力的方式支持特派团,应考虑中断客机合同,而使用较经济节约的飞机。
Das AIAD erhielt Sachverständigenunterstützung durch die US-Verkehrssicherheitsbehörde, die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation und eine kanadische Privatfirma, die sich auf die Rettung von Daten aus Flugschreibern spezialisiert, und erlangte Zeugenaussagen von Militär- und Zivilpersonal der UNAMIR und von Mitarbeitern am VN-Amtssitz.
监督厅从联合国国家运输安全委员会、国际民用当局和加拿大一家专门从黑匣子中恢复信息的私人公司获得专家援助,并从联卢援助团的军事和文职人员以及总部工作人员处获得证词。
Die Liste umfasst die folgenden allgemeinen Kategorien und enthält Erläuterungen und Einvernehmenserklärungen: (1) moderne Werkstoffe; (2) Werkstoffbearbeitung; (3) Elektronik; (4) Rechner; (5) Telekommunikation und Informationssicherheit; (6) Sensoren und Laser; (7) Navigation und Avionik; (8) Meeres- und Schiffstechnik und (9) Antriebssysteme.
清单列有以下一般类别并载有解释性说明和谅解声明:(1) 先进材料;(2) 材料加工;(3) 电子设备;(4) 计算机;(5) 电信和信息安全;(6) 传感器和激光器;(7) 导和
电子设备;(8) 海洋;和(9) 动力推进。
Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, einschließlich der möglichen Aufhebung der Beschränkungen, die US-amerikanischen und europäischen Herstellern in Bezug auf die Ausfuhr ziviler Luftfahrzeuge nach Iran auferlegt wurden, wodurch sich die Aussichten erhöhen, dass Iran seine Flotte ziviler Verkehrsflugzeuge erneuert.
开展民用合作,包括可解除对美国和欧洲制造商向伊朗出口民用飞机的限制,增加伊朗更新其
公司机群的前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。