Der ewige Westwind hat immer wieder große Sturmfluten verursacht.
不间断西风
是会造成大型
。
1. Tsunami m.; 2. seismische Woge
Fr helper cop yrightDer ewige Westwind hat immer wieder große Sturmfluten verursacht.
不间断西风
是会造成大型
。
Auf einigen Inseln umfasst die Bandbreite solcher Katastrophen und Phänomene Sturmfluten, Erdrutsche, lang anhaltende Dürren und großflächige Überschwemmungen.
某些岛屿自然灾害还包括
、塌方、长时间干旱和大面积水灾。
Im Gefolge des Tsunami organisierte das AIAD, wie oben erwähnt, Gespräche über den wahrscheinlichen Ermittlungsbedarf im Zusammenhang mit der Tsunami-Hilfe.
如上文所述,在发生之后,监督厅就
救灾问题可能需要
调
组织了讨论。
Darüber hinaus führten das AIAD und das Büro des UNHCR-Generalinspektors eine gemeinsame Risikobewertung des Tsunami-Hilfsprojekts des UNHCR in Sri Lanka durch.
此外,监督厅和难民专员办事处监察主任办公室联合对难民专员办事处在斯里兰卡救灾项目进行了一次风险评
。
Wir müssen dafür sorgen, dass die aus aller Welt eingegangene großzügige Unterstützung für die Tsunami-Krise zur Regel wird und nicht die Ausnahme bleibt.
我们应该确保全球对危机
慷慨捐助成为一种经常而非一时
行为。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen und anderer unternehmen die Länder in der Region des Indischen Ozeans jetzt Schritte zum Aufbau eines regionalen Tsunami-Frühwarnsystems.
印度洋区域国家在联合国及其他方面帮助下,正在逐步建立区域
预警系统。
Ferner konnten einige Ausgaben im Ausgabenüberwachungssystem nicht verifiziert werden, da die Finanzierung der mit dem Tsunami zusammenhängenden Aktivitäten durch das OCHA nicht separat verbucht wurde.
此外,由于人道主义事务协调厅为行动筹措
资金没有单独入账,因此支出跟踪系统中
支出数字无法核
。
Insgesamt trugen die Prüfer des AIAD maßgeblich zur Koordinierung der von den Fonds, Programmen und Sonderorganisationen der Vereinen Nationen sowie vom AIAD selbst durchgeführten Prüfungen der Tsunami-Hilfsmaßnahmen bei.
来说,监督厅促进了协调对联合国各基金和计划署、专门机构和监督厅本身进行
救灾工作进行审计。
Die verheerenden Auswirkungen des Tsunami im Indischen Ozean haben uns allen erneut ins Gedächtnis gerufen, wie sehr menschliches Leben durch Naturkatastrophen gefährdet ist und wie unverhältnismäßig stark ihre Auswirkungen auf arme Menschen sind.
印度洋造成巨大
破坏提醒我们所有人,人
生命在自然灾害面前如此脆弱,自然灾害对穷人
影响如此之大。
Im Lichte der bestehenden Risiken hat das AIAD mit systematischen Prüfungen des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten begonnen, um die Effizienz und Wirksamkeit des Koordinierungsprozesses für die Tsunami-Hilfe am Amtssitz und im Feld zu überprüfen.
鉴于有关风险,监督厅对人道主义事务协调厅开展了一系列有计划
审计,以审
部和外地在
救灾协调进程中
效率和实效。
Die Koalition zur Evaluierung der Hilfsmaßnahmen nach dem Tsunami stellte fest, dass es trotz Fortschritten bei den Frühwarnsystemen nicht gelungen ist, mit den nach dem Tsunami ergriffenen Maßnahmen die örtliche Vorsorge zu verbessern oder die langfristige Vulnerabilität zu verringern.
评价联盟透露,尽管预警系统进展不少,但是
应对措施并未增强地方上
备灾能力,也没有从长期来说减轻面对
脆弱性。
Nach der Tsunami-Katastrophe und der darauf folgenden Einwerbung von Hilfsgeldern in Höhe von fast 1 Milliarde Dollar besuchten die AIAD-Prüfer die vom Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten geleiteten Einsätze in Indonesien und anderen betroffenen Gebieten, um die Risiken zu bewerten, die mit der Verwaltung der von der Weltgemeinschaft aufgebrachten hohen Beiträge für die Tsunami-Hilfe verbunden sind.
灾难之后募集了大约10亿美元
救灾款项,在此之后,监督厅前往人道主义事务协调厅在印度尼西亚开展业务
地点以及其他受影响地区,以评
国际社会为
救灾提供
大笔捐款管理方面
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。