Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.
这幅画的真实性仍旧有。
Streit m.; Disput
Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.
这幅画的真实性仍旧有。
Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.
他精通这一领域是无可的。
Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.
(谚)各人爱好,无可。
Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.
我和他可以对一切有的问题取得一致意见。
Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.
这个计上有
。
Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.
有之处在于和俄国的交往。
Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.
调解人无权将解决的办法强加于当
人。
Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.
调解人可以在调解程序的任何阶段提出解决的建
。
Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.
一、生后,
各方当
人可以协
约定在任何管辖法院解决
。
Es ist eine umstrittene Theorie.
这是个有的理论。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间的诉讼作出判决来解决
端,从而帮助和平解决
端。
Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.
虽有本章和第十四章的规定,生后,
各方当
人仍可以协
约定在任何地点以仲裁方式解决
。
Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.
对所发生的的调解程序,自该
各方当
人同意参与调解程序之日开始。
Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.
引起的主要是对无有效证件者在遣返之前可以羁押多久。
Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.
一、两年时效期满后,不得就违反本公约下的一项义务所生的索赔或
提起司法程序或仲裁程序。
Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.
不论仲裁、司法或类似的程序与目前是或曾经是调解程序的标的项的
是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.
“安全理会表示关切和失望的是,缓解过渡联邦机构领导人之间
方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用的过渡联邦
会无法运作。
Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.
我们在发展领域的执行工作十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得以进行,也往往存在。
Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.
未约定进行调解的方式的,调解人可以在考虑到案件情况、各方当人可能表示的任何愿望和迅速解决
的必要性情况下,按其认为适当的方式进行调解程序。
In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.
在这方面,安理会促请过渡联邦会的
员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和
会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有
问题提供一个框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。