Mais pourquoi on dit ça ? - Les expressions anciennes

未能成功加载,请稍后再试
0/0

当我们在学习法语中的一些常用表达时,“只背意思”可真不是一个好的学习方式!本期节目中,咱们硬核历史科普哥不仅为大家介绍了一些法国人常用的表达方式,更为大家解释了这些表达背后的历史故事~ “听懂故事,学会表达!”的这种方式,大家爱了吗?

Mes chers camarades, bien le bonjour !

Vous connaissez la loi des séries, quand on dit qu'une galère arrive jamais seule ?

Par exemple : c'est l'hiver vous êtes malade comme un chien.

Vous aimeriez vous reposer, mais il y a votre patron qui vous a prévenu : vous êtes sur la sellette !

Les licenciements, c'est sa marotte du moment, alors tant pis : en vrai cordon bleu, vous vous préparez une petite soupe, sinon vous arriverez jamais à joindre les deux bouts.

Alors, c'est l'occasion de faire une petite pause, parce que le chien, la sellette, la marotte, le cordon bleu, les deux bouts à joindrePris séparément, tous ces mots, ils ont absolument aucun sens !

Et pourtant, vous avez compris tout ce que j'ai dit.

Et pour cause : bienvenue dans le merveilleux monde des expressions !

Alors à votre avis, d'où est-ce qu'elles viennent toutes ces expressions qu'on utilise aujourd'hui ?

Bah, massivement du passé.

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容