Rondoudou, Canarticho, Carapuce… il explique tous les noms des Pokémon

未能成功加载,请稍后再试
0/0

来看看任天堂资深翻译Julien Bardakoff如何为90年代前250只宝可梦取名的幕后故事🎮✨,从Tygnon到Canarticho,每个名字都藏着趣味梗与文化桥梁🌍。他还分享了参与《Totally Spies》《刺客信条》等项目的经历,带你走进游戏翻译的不为人知世界!🔥

Alors , voilà, et , il y a Roucoups, alors tout le monde dit Roucoups, mais coups, ça veut rien dire, il n'y a pas de jeu de mots.

Pour faire un jeu de mots, je suis parti de son cri, Roucoule, et ensuite il donne des coups, donc Roucoups.

Ça fait des bas, et les mecs m'engueulent, vraiment, en disant Comment oses-tu ?

De toute façon, il y a une option dans le jeu tu peux les baptiser, tu les chopes dans le jeu.

Et après, tu peux leur donner le nom que tu veux, tu peux les appeler Jean-Michel si tu as envie.

Et ben moi, j'ai créé le nom des premiers Pokémon, les 250 premiers Pokémon dans les années 90.

Je m'appelle Julien Bardakoff, et je suis très vieux.

Ça, c'est Tygnon, et il y a beaucoup de gens qui le prononcent bizarrement, qui disent Tignon, ou Tignonne, ou Taïnyonne, etc.

Alors c'est Tygnon, pourquoi ?

Parce que, en japonais, c'est Ebiwara, et c'est le nom d'un vrai boxeur des années 60-50 au Japon.

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容