Et si le français n'était pas la langue de Molière ?

未能成功加载,请稍后再试
0/0

现如今还在说法语是“莫里哀的语言”?莫里哀本人听了都要直摇头!为什么呢?法国小哥是这样解释的......

Comme vous apprenez le français, je suis sûr que vous avez déjà entendu cette expression

Moi, je l'utilise assez souvent pour ne pas répéter tout le temps « le français » ou « la langue française ».

D'ailleurs, on dit aussi « la langue de Shakespeare » pour l'anglais, « langue de Dante » pour l'italien, « la langue de Cervantes » pour l'espagnol, « la langue de Gothe » pour l'allemand, etc. , etc.

Oui et désolé d'avoir écorché les noms de ces grands auteurs mais c'est comme ça qu'on les prononce en français.

Alors oui, ces expressions permettent d'éviter les répétitions, en plus elles sonnent bien, elles sont jolies, mais je me suis rendu compte qu'elles posent aussi quelques problèmes.

Avant de vous expliquer pourquoi, je vous rappelle juste que vous pouvez télécharger la transcription de cette vidéo avec tout le vocabulaire en cliquant sur le premier lien dans la description.

Donc si vous avez du mal à comprendre certains passages, vous pouvez lire la transcription pour vous aider !

Alors, d'abord, pourquoi on a choisi Molière plutôt qu'un autre auteur ?

À mon avis, il y a trois raisons principales.

La première, c'est que Molière est un auteur du classicisme, un courant littéraire, du XVIIe siècle.

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容