每日法语听力

当前播放

NO.74 一个法语寓言教会你一个人生道理

关注我们

公众号:CL法语频道

助理微信:memedamoi

栏目:双语阅读

1

大家好,今天为大家带来一则寓言故事: 《蚱蜢和蚂蚁》

Bonjour! Nous écoutons aujourd’hui la fable de la Cigale et la Fourmi.


整个夏天

蚂蚱都在唱歌。

当北风刮来时,

才发现自己缺粮。

没有储存一点苍蝇和虫子。

于是她就来到邻居蚂蚁家,

叫苦去了。

求人家借给她一点儿粮食,

能勉强维持到明年春季到来的时光。

La Cigale, ayant chanté tout l'été,

Se trouva fort dépourvue

Quand la bise fut venue.

Pas un seul petit morceau

De mouche ou de vermisseau.

Elle alla crier famine

Chez la Fourmi sa voisine,

La priant de lui prêter

Quelque grain pour subsister

Jusqu'à la saison nouvelle.


“我会还你的,”她对蚂蚁说,

“八月之前,连本带利,

就凭我的信誉。

但是蚂蚁不肯出借东西,

这是蚂蚁较小的缺点而已。

“天热的时候你在干啥?”

蚂蚁对这位借贷者说。

“你别见怪,日以继夜,

不论遇见谁,我都向他们歌唱。

“啊,你一直在唱歌?我太高兴了,

好吧,那你现在跳舞吧!”

Je vous paierai, lui dit-elle,

Avant l'août, foi d'animal,

Intérêt et principal.

La Fourmi n'est pas prêteuse ;

C'est là son moindre défaut.

Que faisiez-vous au temps chaud ?

Dit-elle à cette emprunteuse.

Nuit et jour à tout venant,

Je chantais, ne vous déplaise.

Vous chantiez ? J'en suis fort aise :

Eh bien, dansez maintenant.

maxresdefault.jpg


下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容
点击播放