有奖纠错
| 划词

Des hommes ont été sortis des rangs pour être exécutés sommairement.

男人被单独挑出来立即处决

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, ils se terminent par la remise d'une rançon, au pire par des exécutions sommaires.

绑架以付出赎金告终算是最好结局,而最差结局就是立即处决

评价该例句:好评差评指正

L'objet de ce décret était de s'emparer dans les territoires occupés des personnes «mettant en danger la sécurité allemande» qui n'étaient pas immédiatement exécutées, mais déportées secrètement en Allemagne, où elles disparaissaient sans laisser de trace.

该法令是在被占领土抓捕“危及德国安全”人,但并立即处决,而是秘运到德国,然后失踪。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a été informée que Abdulsalam Shamseden (Abudushalamu Xiamuxiding), travailleur du textile âgé de 29 ans originaire de Gulja, Abdusalam Abdurahman (Abudushalamu Abudureheman), ainsi qu'un nombre inconnu d'autres personnes, sont sous le coup d'une exécution imminente.

特别报告员获悉Abdulsalam Shamseden (Abudushalamu Xiamuxiding),Gulja一名29岁纺织工人、Abdusalam Abdurahman (Abudushalamu Abudureheman)和其他人面临被立即处决危险。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement de procéder sans délai à l'examen des pratiques actuelles entourant les exécutions, dans le but de lever le secret entourant les dates d'exécution et de remettre immédiatement les corps des prisonniers exécutés à leur famille.

特别报告员建议,政府应当立即处决有关种种现行法进行审查,在于废除对处决日期进行保法,并立即将所有处决犯人尸体交还家人。

评价该例句:好评差评指正

Mais au-delà des conséquences politiques, sociales et économiques néfastes de l'occupation marocaine du Sahara occidental, ce sont surtout sur les dizaines de milliers d'hommes et de femmes que continue de s'abattre la répression féroce du régime militaire d'occupation marocaine, dont les méthodes vont des disparitions forcées à la torture en passant par les exécutions sommaires.

但是,除了摩洛哥占领西撒哈拉对政治、社会和经济造成后果外,摩洛哥军事占领当局还特别对成千上万男女断进行残酷镇压,其方式从强行驱逐到严刑拷打一而足,甚至经过法定审判程序就立即处决

评价该例句:好评差评指正

La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.

杜瓦利埃专政持续了20年,并通过佣兵和强大自卫队巩固了统治,通过经审判立即处决、监禁和酷刑把所有反抗苗头和民间组织(政党、工会、各类机构、记者)自发行动和表达尝试扼杀在摇篮里。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'il y a de plus horrible dans les crimes abominables commis contre les prisonniers de guerre est que les autorités iraquiennes ont fréquemment donné l'ordre de les exécuter immédiatement tout en élaborant un dispositif sophistiqué de mystification pour dissimuler les faits aux familles, lesquelles avaient le droit de savoir, ainsi qu'à la Commission tripartite et à la communauté internationale.

对战俘犯下令人发指罪行是,伊拉克当局往往下令立即处决战俘,此同时建立起了精心策划欺骗机制,让有权知情亲属和三方委员会及国际社会知道这一真相。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail considère que lorsque la dépouille de la victime est retrouvée mutilée ou portant des signes évidents de torture ou encore avec les bras ou les jambes liés, ces circonstances indiquent clairement que la détention n'a pas été suivie immédiatement d'une exécution mais que la privation de liberté a été d'une certaine durée, ne serait-ce que de quelques heures ou de quelques jours.

工作组认为,如果受害人尸体被肢解或有明显迹象表明受到过酷刑或手脚被捆绑,则这种情况明显表明,拘留之后立即处决,而是被剥夺自由有一段时间,至少有几个小时或几天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰, 扮戏, 扮相, 扮小丑, 扮演, 扮演荡妇的电影女演员, 扮演该角色的女歌唱家, 扮演角色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Ceux qui se rebellent ont immédiatement le nez et les oreilles coupées ou sont tout simplement exécutés.

那些反叛的人立即耳朵,或者只是被处决

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


帮办, 帮办/副的, 帮办军务, 帮补, 帮衬, 帮厨, 帮凑, 帮大忙, 帮带, 帮倒忙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接