Ils n'ont avancé aucun argument pour démontrer pourquoi ou comment leur expulsion entraînerait une violation de cet article.
各交人未
理由,论证为
或如
将他们移送
境会违反该条款。
Le colloque scientifique organisé à Prague la semaine précédente avait été présidé par M. Mario Molina qui est l'un de ceux dont l'activité a principalement consisté à valider scientifiquement la théorie de l'érosion de la couche d'ozone.
在本次会议举行之前一周在布拉格市举行
科学专题讨论会是由一位首先从科学上
和论证臭氧层遇到破坏
理论
著名人士主持
。 他就是 Mario Molina先生。
En outre, c'est à elle qu'il appartient de présenter des arguments dûment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probable.
此外,申诉人必须可论证
理由,而且评估酷刑
危险
依据不仅仅是理论或怀疑,尽管这种危险不必经过极为可能
检验。
En outre, c'est à elle qu'il appartient de présenter des arguments dûment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probabled.
此外,申诉人必须可论证
理由,而且评估酷刑
危险
依据不仅仅是理论或怀疑,尽管这种危险不必经过极为可能
检验。
Du point de vue du personnel, la nouvelle norme-cadre, telle qu'elle avait été présentée et validée au cours de l'atelier, ne présentait pas de problème apparent pour ce qui était de la progression des carrières et de la protection des droits des fonctionnaires en général.
从工作人员角度来看,在培训班期间
和论证
新
总标准,似乎不会对职业发展或保护工作人员
各项权利带来明显
问题。
2 Se référant à l'Observation générale no 1 du Comité relative à l'interprétation de l'article 3 de la Convention, l'État partie souligne que c'est à l'auteur qu'il incombe de présenter des arguments défendables pour montrer qu'il court un risque personnel et actuel d'être soumis à la torture.
2 缔约国及委员会关于
释《公约》第3条
第1号一般性评论,强调申诉人有责
可论证
理由,证明他个人眼前有遭受酷刑
危险。
En outre, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables et l'existence du risque doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, mais sans qu'il soit nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
此外,应该由申诉人可论证
理由,对酷刑风险
评估,其根据必须超越纯粹
理论或怀疑,但并不一定要达到高度可能性
标准。
En outre, il incombe au requérant de présenter des arguments défendables et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
此外,通常应该由申诉人可以论证
案情,对评估酷刑风险
依据必须超越单纯
理论和怀疑;然而,风险程度不一定非要达到很有可能
地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。