有奖纠错
| 划词

Le choix est clair et la fin de la violence pourrait être très proche.

选择非常明确,结果近在眼前

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes vraiment proches d'une paix durable à Bougainville.

布干维尔持久和平近在眼前

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, la guerre et les conflits menacent, et cela doit préoccuper le Conseil.

目前,战争与冲突近在眼前,安理会必须给予关注。

评价该例句:好评差评指正

Rien de tel n'a jamais été dit à propos d'un autre continent ou d'autres peuples quand ils étaient dans les pires situations.

任何其他大陆或任何其他人民在面临近在眼前灾难最糟糕时候从来没有人对他们这样说过。

评价该例句:好评差评指正

A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!

起因是萨新改革方案对教育界冲击十分严重,我都可以感觉到近在眼前损失!

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, en répondant de manière décisive à l'évolution récente du conflit libano-israélien, nous donne l'espoir qu'un règlement final de ce conflit prolongé est enfin en vue.

安全理事会针对黎以冲突近来发展作出了果断反应,使我们产生希望,或许这场旷日持久冲突最终解决已经近在眼前

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que les responsables à tous les niveaux comprendront rapidement l'ampleur du problème, d'autant que la saison sèche approche et rend donc imminente la menace d'une crise alimentaire.

但愿各级政府能认识到这一问题严重性,特别是青黄不接季节即将到来,粮食危机危险近在眼前

评价该例句:好评差评指正

Depuis longtemps ma délégation a souligné qu'elle considérait le problème croissant du commerce illicite des armes comme une menace claire et actuelle à la paix et à la sécurité humaines.

我国代表团过去已强调,日益加剧非法军火贸易问题是对全球和平与人类安全明显近在眼前威胁。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, même si l'accord semblait très proche, une fois devenu clair qu'il ne pourrait être conclu à Copenhague, j'ai décidé de ne pas m'y rendre en personne.

尽管达成协议看来似乎是近在眼前事,然而一旦看出无法在哥本哈根达成协议,我也决定不出席这次会议。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est : peut-on encore douter, après avoir été les témoins du lynchage barbare de deux soldats israéliens, qu'une foule palestinienne en colère constitue une menace réelle et immédiate à la vie humaine?

更重要是,在看到两名以色列士兵受到残酷折磨后,难到人们对巴勒斯坦暴民对人生命构成真正近在眼前威胁还会有任何怀疑吗?

评价该例句:好评差评指正

On s'est dit préoccupé par le fait que l'alinéa a) de la recommandation 17 faisant référence à l'incapacité future du débiteur de payer ses dettes, étant donné que ce critère était difficile à prouver et qu'il fallait établir certains éléments de l'imminence d'une telle incapacité.

有人对建议(17)(a)提及债务人未来将没有能力偿付其债务表示关切,因为要证明这一标准是困难,而且需要为这种没有能力确立某些近在眼前要素。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas surprenant que le risque de recrudescence de la violence ne soit jamais bien loin : un pays qui a connu de nombreux conflits risque de deux à quatre fois plus de subir une nouvelle guerre qu'un pays au passé plus calme.

再度发生暴力行动危险总是近在眼前就不足为奇了:有过二至四次冲突历史国家比没有冲突历史国家更容易再经历战争。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, inutile de le dire, la date du 30 octobre se rapproche et il y a de nombreuses mesures à mettre en place en Côte d'Ivoire, non seulement pour nous permettre d'obtenir de toutes les parties qu'elles acceptent la décision du Conseil de paix et de sécurité - une décision qui, espérons-le, sera approuvée par le Conseil de sécurité de l'ONU -, mais également pour pouvoir prendre des engagements fermes concernant la mise en œuvre de cette décision, car c'est une question fondamentale en Côte d'Ivoire.

最后,无须强调,10月30日近在眼前,我们在特迪瓦当地有多事情要做,以不仅使我们在座者和特迪瓦当事各方接受和平与安全理事会决定——我们希望联合国安全理事会能批准这一决定——而且人们还能明确承诺执行该决定,因为这确实是特迪瓦面临关键问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triazobenzène, triazol, triazoline, triazone, tribade, tribadisme, tribal, tribalisme, triballe, triballer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

La capsule quitta l'inducteur et continua son vol. La cité Halo se trouvait déjà dans son champ de vision.

太空艇离开线圈继续飞行,星环城在眼前

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur le chevalier, de loin ou de près, dit Ketty, je vous aimerai toujours.

“骑士先生,无论远在天边还是在眼前,”凯蒂说,“我会永远爱着您。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Proche semblez donc loin, loin semblez donc proche.

而示之远,远而示之(明明在眼前却显示远在天边,明明在很遥远地,却假装到了前面,让敌人无从判断虚实)。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs elle sentait, comme on sent venir un orage, que cette issue était proche et ne pouvait manquer d’être terrible.

况且,如同人们感到一场暴风骤雨即将来临,她感到这个结局在眼前,而且不能不是一场殊死的战斗。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne pouvait se faire à l’idée de savoir le Duncan si près de lui. Quant à supposer qu’il ne fût pas arrivé au rendez-vous convenu, c’était inadmissible.

利纳帆总是不敢相信邓肯号就在眼前。但是要假定它没有到达约定的地点呢,于理又不可能。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Qu'en savez-vous ? Tout n'est qu'une question de patience, de détermination et d'ouverture d'esprit. Il suffit parfois de regarder au plus près pour voir ce qui au loin nous échappe.

“您怎么就知道不会有答案呢?这其实只是时间、决心和解放思维的问题。有时候,正所谓远在天边、在眼前。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Qui n’a souvent réfléchi à toute l’importance que l’on retire de ce modeste animal, ornement de nos basses-cours, qui fournit à la fois un oreiller moelleux pour nos couches, sa chair succulente pour nos tables, et des œufs ?

在眼前,谁能不常常想到那些不显眼的家禽,我们饲养场的光荣,它们为我们的枕头提供了软绵绵的羽毛,为我们的餐桌提供了美味的食品,还为我们下蛋呢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tribo-électricité, tribo-électrique, tribolite, tribologie, triboluminescence, tribomètre, tribométrie, tribophysique, tribord, tribordais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接