有奖纠错
| 划词

Parfois, les débats étaient fragmentés et se recoupaient.

有时辩论变得散乱和重叠。

评价该例句:好评差评指正

Nos objectifs se sont fragmentés et notre énergie s'est éparpillée.

我们的目标破碎,我们的能量散。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les arrangements institutionnels sont fragmentés et réclament une approche intégrée.

首先,体制安排散,需要对各种方法加以综合。

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu pour effet de fragmenter encore davantage les mouvements rebelles.

这造成叛乱运动进一步裂。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类的无数界线。

评价该例句:好评差评指正

Mme Uribe (Mexique) déclare que le système de santé mexicain est fragmenté.

Uribe女士(墨西哥)说,墨西哥的保健系统支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

与此相对照,今天的离析。

评价该例句:好评差评指正

Les sources de financement pour la gestion durable des forêts sont gravement fragmentées.

可持续森林管理的支持资金来源严重散。

评价该例句:好评差评指正

Leur vie sociale est complètement fragmentée.

他们的社交生活被完全破坏。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, elles sont abordées de manière fragmentée.

然而,在的做法是零敲碎击,不够完整。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité est indivisible et ne peut être fragmentée.

安全是不可的,因此也是不能割的。

评价该例句:好评差评指正

La manière d'envisager le désarmement ne devrait pas être fragmentée.

裁军方法不应当是零零碎碎的。

评价该例句:好评差评指正

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是散的,缺乏习惯性和可比性。

评价该例句:好评差评指正

Pour être utile, l'aide doit être accessible, prévisible et non fragmentée.

援助必须可获得、可预测、非零散,才有际意义。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international est en effet le droit d'un monde fragmenté.

有的委员表示,国际法本来就是一个不成体系的世界的法律。

评价该例句:好评差评指正

Les approches sporadiques et fragmentées n'aboutissent pas à des résultats durables.

目前另打碎敲的做法无法取得持久的结果。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les réformes systémiques indispensables ont été lentes, fragmentées ou absentes.

与此同时,不可或缺的系统性改革已经放慢、支离破碎或根本不存在。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre institutionnel international qui s'en dégageait était donc fragmenté, insuffisamment coordonné et difficile à gérer.

因此已经出的国际机构框架是散的,未得到充协调,也难以管理。

评价该例句:好评差评指正

Il isole, fragmente et dans certains cas appauvrit les personnes affectées par sa construction.

它的建造使受影响的人面临孤立、裂和在一些情况下面临贫困。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts internationaux, certes louables, ont jusqu'ici été trop modestes et fragmentés.

迄今的国际努力,虽然值得赞扬,但却是太微不足道和零零散散。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pommelle, pommer, pommeraie, pommeté, pommetée, pommette, pommier, pommique, pomoculture, pomologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Un intellectron peut être fragmenté, mais il ne peut pas être détruit.

它能够被击碎,但不可能被消灭。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand on artificialise, on fragmente l’espace et une partie de cet espace est imperméabilisée.

当我们进行人工化处理被划分成几部分,每部分都进行了防水处理。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avec le temps, celui-ci s'est fragmenté, isolant les continents tels que nous les connaissons aujourd'hui.

随着推移,它已经支离破碎,把我们今天所知道各大洲孤起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ca produit un paysage très fragmenté, avec trop d'acteurs.

- 它产生了一非常分散景观,演员太多。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, la poudre, c'est un élément solide mais fragmenté en minuscules particules.

因此,粉末是固体元素,但碎裂成微小颗粒。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

La droite a beaucoup progressé, mais elle est fragmentée en plusieurs groupes rivaux et donc rien n'est sûr.

右翼取得了很大进展, 但它分裂成几敌对团体, 因此一切都不定。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Or, on le sait, ces nuits fragmentées et entrecoupées de réveils favorisent les problèmes de santé et notamment donc les AVC.

但是,我们知道,这些断断续续、晚上通常更容易引发健康问题,尤其中风。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L.Delahousse : Qu'avez-vous ressenti en Antarctique? La glace qui se fragmente, vous l'avez constaté par vous-même?

L.Delahousse:你在南极洲感觉如何?破碎冰,你亲眼见过吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Quand on la bat, on fragmente l'huile en petites gouttelettes pour faciliter les liaisons entre l'huile et les tensioactifs.

搅打,油被分解成小滴,以促进油和表面活性剂之间结合。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En effet, le Cubisme aboli la notion de perspective, fragmente les sujets, remodèle l'espace sur des à plats et représente le monde de manière géométrique.

体主义废除了透视概念,将主体碎片化,在平面上重塑空间,以几何方式表现世界。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'expérience bouleversante se divise et se fragmente de sorte que les émotions, les sons, les images, les pensées et les sensations physiques prennent une vie propre.

令人震撼经历分裂并碎片化,以至于情感、声音、视觉、思想和体感都有了自己生命。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Le problème, avec les frontières, c'est qu'elles peuvent tout aussi bien fragmenter les sociétés et partager les peuples, que les rassembler et les préserver.

边界问题在于,它们可以分裂社会和分享人民,也可以使他们团结起来并保护他们。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'étude approfondie d'un corps ou d'un membre qui, au départ se fait par la dissection, c'est-à-dire le fait de fragmenter, d'ouvrir un corps pour analyser l'intérieur.

对身体或构件深入研究,最初是通过解剖来完成,也就是说,将身体打碎以分析内部。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Il y a quelques années, les scientifiques pensaient que ces plastiques arrivaient à la mer sous forme de gros déchets et que c’était l’océan qui les fragmentait en petits morceaux.

几年前,科学家们认为这些塑料是以大块垃圾形式进入海洋,是海洋把它们分解成小块

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand l’espace est fragmenté, il a des problèmes du coup pour les êtres vivants parce que leur habitat, voilà, il est fragmenté, il est cloisonné donc il y a des problèmes d’entretien de la biodiversité.

被划分,就会为生物带来问题,因为它们栖息,也会被划分,栖息被划分,就会为维持生物多样性带来问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

La gauche est majoritaire mais elle est fragmentée, et avant de voter pour quelqu'un chaque groupe veut s'assurer du soutien des autres en retour, pour la vice-présidence ou les sept vice présidences adjointes.

左派占多数,但它是支离破碎,在投票给某人之前,每团体都希望获得其他人支持作为回报,即副总统或七副总统。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度合集

Il est fragmenté et en voie de s'intégrer à la mouvance terroriste internationale.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le monde, il est fragmenté par une série de phénomènes économiques, géopolitiques nouveaux et qu’on pouvait pour certains anticiper, qui sont liés à ce divorce.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pompéien, pompéienne, pomper, pomperie, pompes, pompette, pompeusement, pompeux, pompholyx, pompier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接