有奖纠错
| 划词

Le concours de la chanson française - 11ème édition est ouvert.

第十一届全国法语歌曲比赛即将拉开帷幕

评价该例句:好评差评指正

Lors du salon Expolangues a été lancée l'opération «le français, langue olympique ».

“法语,奥运语言”促进活动在语言博览会期间拉开帷幕

评价该例句:好评差评指正

Jours, à s’accorder semble dans toute blanche centre est.

地融在一起,似乎万物白色帷幕里的点缀。

评价该例句:好评差评指正

Le rideau de brumes.

拉开帷幕薄雾。

评价该例句:好评差评指正

Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.

我们正处于东帝汶即将揭开帷幕的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet du millénaire, qui a polarisé l'atten-tion du monde entier, vient de prendre fin.

举世瞩目的联合国千年首脑会议刚刚落下帷幕

评价该例句:好评差评指正

Les 19e FrancoFolies de Montréal, le plus grand festival francophone au monde, se referment ce dimanche.

世界大的法语音乐节,第十九届蒙特利尔法语音乐节星期日落下帷幕

评价该例句:好评差评指正

Comme l'élection des miss est terminé, il faut un autre concours au forum pour amuser tout le monde!!

欧博小姐的评选已经圆满落下帷幕,我们应该发起另一个大家感兴趣的比赛。

评价该例句:好评差评指正

La campagne électorale a commencé le 22 septembre et a généralement été menée de façon correcte, dans le calme et la dignité.

竞选活动于9月22日拉开帷幕,基本上是以恰当、平静不失尊严的方式进行的。

评价该例句:好评差评指正

Le voile de l'affrontement idéologique a enfin été levé et chaque jour on comprend mieux la barbarie que représentent la guerre et l'injustice.

我们终看到拉开意识形态对抗的帷幕,并看到对战争非正义所代表的野蛮的更强烈意识。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième session du Forum urbain mondial a été ouverte par une cérémonie de bienvenue suivie d'allocutions des dignitaires et des principaux partenaires.

世界城市论坛第四届会议以一场欢迎仪式拉开帷幕,接下来是重要人物主要伙伴的发言。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des pays, l'utilisation d'écrans pour masquer l'identité des témoins ne semble pas poser de problème - même si cette mesure reste généralement exceptionnelle.

在许多国家,人们通常认为为证人竖起帷幕的做法是非常规措施,但也不问题。

评价该例句:好评差评指正

Un des procédés les plus usuels et les plus rentables pour rendre opérationnelles les ordonnances d'anonymat consiste à disposer un écran entre le témoin qui dépose et l'accusé.

执行匿名命令的常见、也是本效益的做法之一,就是在作证的证人被告之间竖起一道帷幕

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a par ailleurs noté que l'Administration avait décidé de déroger exceptionnellement à l'obligation d'appel d'offres formel pour la conception de l'espace paysager et des façades de verre.

审计委员会还指出行政当局对园林设计更替帷幕设计的正式投标给予例外的免除。

评价该例句:好评差评指正

L'équilibre nécessaire a également été examiné en détail dans Donaughy Re Application for Judicial Review (2002), NICA (8.5.2002); des témoins policiers témoignant pendant l'enquête sur les événements du « dimanche sanglant » ont été autorisés à le faire derrière un écran.

Donaughy Re Application for Judicial Review(2002)NICA(8.5.2002)也详细论及必要的平衡问题,其中提到允许在“血型星期日”调查中作证的警察证人在帷幕后作证。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le rideau se lève sur la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, il est manifeste que certains nuages sombres se sont dissipés grâce à la solidarité de la communauté internationale qui s'est mobilisée pour prévenir des attaques terroristes infâmes et odieuses de ce genre.

随着大会第五十七届会议帷幕的拉起,有证据显示,由于国际社会的团结,一些乌云已经散去,这种国际团结已演变采取行动,预防这种懦弱罪恶的恐怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux d'indiquer que les pourparlers menés entre les partis au Zimbabwe - pour lesquels notre groupe régional, la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), a nommé un facilitateur - se sont soldés par la signature d'un accord relatif à la formation d'un Gouvernement largement représentatif le 15 septembre.

我高兴地向诸位报告,随着建立包容各方之政府的协议于9月15日签署,津巴布韦党派间会谈——我们的区域集团南部非洲发展共同体(南共体)为会谈任命一位调解人——就此落下帷幕

评价该例句:好评差评指正

Elle recommande également que le Secrétaire général, si les parties lui en font la demande, donne pour instructions à la MONUC de faciliter la mise au point et l'application de la proposition concernant l'établissement d'un « rideau », en tant que mesure provisoire visant à assurer la sécurité des frontières pendant les dernières phases du retrait.

代表团进一步建议,秘书长可根据各方的请求,指示联刚特派团便利制定执行“帷幕”建议,以之作为旨在确保撤军后阶段边境安全的临时措施。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur rappelle la déclaration qu'il a faite lors du séminaire régional de La Havane, dans laquelle il a demandé s'il serait nécessaire d'attendre plusieurs décennies pour que le secret qui entoure les assassinats politiques, les morts inexpliquées et les manœuvres politiques que l'on a pu observer en Nouvelle-Calédonie il y a une vingtaine d'années soit levé.

他提到他在哈瓦那地区研讨会上的讲话,当时他曾经问道,是否需要等待几十年才能揭开20年前在新喀里多尼亚发生的政治暗杀、不明原因的死亡政治操纵的神秘帷幕

评价该例句:好评差评指正

Une fois qu'il a été décidé de ne pas communiquer à l'accusé l'identité du témoin, l'utilisation d'écrans offre un moyen de maintenir l'équilibre nécessaire entre la garantie du droit à un procès équitable et la nécessité d'assurer la protection des témoins; ce procédé est beaucoup plus sûr que l'admission de témoignages par ouï-dire, en ce sens qu'il permet mieux le contre-interrogatoire.

如决定把证人身份对被告保密,那么,使用帷幕则是在公平庭审权利与保护证人的必要性两者之间取得平衡的一种途径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ivresse qui finit ressemble à un rideau qui se déchire.

醉性过去就象拉开帷幕

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Le rideau se ferme alors sur Versailles.

凡尔赛宫的帷幕随即落下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il réussit enfin à écarter les rideaux et, au même moment, Dean Thomas alluma sa lampe.

他终于找到帷幕的开口处,一把拉开了帷幕此同时,迪安托马斯点上了灯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce soir, cependant, des draperies noires étaient accrochées au mur, derrière la table des professeurs.

然而今晚,教工桌子后面的墙壁上悬挂着黑色帷幕

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Dès que le rideau s'est levé, elle m'a souri.

舞台帷幕一拉起来,我就看到她对着我微笑。”

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Avec une cérémonie qui s'ouvrira par une parade populaire sur la mythique avenue des Champs-Élysées.

仪式将以传奇的香榭丽舍大道上以盛大游行拉开帷幕

评价该例句:好评差评指正
Les interviews de Quotidien

Et en fait, je voulais ouvrir les rideaux pour présenter ma nouvelle musique.

实际上,我想拉开帷幕,来展示我的新音乐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Regarde les rideaux ! Je te dis qu'il était là !

“看那帷幕!我告诉你们,他刚才里的!”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il y en a même tellement qu'elle finissent par obstruer le paysage, en formant une sorte de rideau.

它们甚至最终阻挡了风景,形成了一道帷幕

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je veux vous remercier de m’avoir invité à ouvrir avec vous cette 73ème Assemblée mondiale de la Santé.

感谢你们邀请我你们共同揭开第73届世界卫生大会的帷幕

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

On peut alors voir d'immenses voiles lumineux colorés qui se déplacent rapidement et semblent danser dans le ciel.

我们可以看到巨大的彩色发光帷幕,极光快速移动,仿佛天空中跳舞。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout cela laissait voir à d’Artagnan un voile qui enveloppait quelque chose, mais il ne distinguait pas encore sous ce voile.

所有番谈话使达达尼昂看到一层掩盖着什么的帷幕,但看不清帷幕下笼罩的一切。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis on pénétra dans le premier salon, petit, tendu avec une étoffe vieil or, pareille à celle des sièges.

大家随即跨进了前面的一间小正厅,正面挂着一方暗金色的帷幕,一副法官席的气氛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron était assis dans son lit, une expression d'intense terreur sur le visage. Les rideaux de son baldaquin étaient déchirés.

罗恩床上坐了起来,帷幕扯到一边,脸上极端恐怖的神色。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Le coup d'envoi des JO à Rio.

里约奥运会拉开帷幕

评价该例句:好评差评指正
Les interviews de Quotidien

Et pour moi, c'est un appel de la scène puisque le rouge rubis, c'est la couleur des rideaux de théâtre.

对我而言,一种舞台的召唤,因为红宝石色正剧院帷幕的颜色。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Le verdict des clients va bientôt tomber.

客户的判决很快就会落下帷幕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Certains vont baisser le rideau ce week-end.

有些人将本周末揭开帷幕

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Puis il se déshabilla et se coucha en vérifiant que les rideaux du baldaquin étaient bien tirés autour de lui.

脱下长袍,摘下眼镜,躺到床上,又看看帷幕把自己遮起来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

40 ans d'existence et le rideau qui tombe ce soir.

40 年的存, 今晚落下帷幕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代步, 代餐券, 代茶冬青, 代偿, 代偿的, 代偿的糖尿病, 代偿的心脏病, 代偿失调, 代偿失调的, 代偿性肥大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接