有奖纠错
| 划词

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被者来选择武器。

评价该例句:好评差评指正

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味任何人。

评价该例句:好评差评指正

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重了海藻幽灵。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的

评价该例句:好评差评指正

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法

评价该例句:好评差评指正

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的克隆都是对人类女性尊严的

评价该例句:好评差评指正

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱对人类的

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的对我的稳定的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Son regard ironique l'offense.

讽刺的眼神

评价该例句:好评差评指正

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其事件中,并没有对同样性的言语采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想中国队,发挥了的长处。

评价该例句:好评差评指正

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国安理会的

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重国际社会的准则、规范集体良知。

评价该例句:好评差评指正

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现了。

评价该例句:好评差评指正

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味不能让了人类共同朗知的罪者逃之夭夭。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我大家的

评价该例句:好评差评指正

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致了残暴行为。

评价该例句:好评差评指正

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypereutectique, hypereutectoïde, hyperexophorie, hyperexponentiel, hyperextension, hyperfibrinémie, hyperfiltration, hyperfin, hyperfluidité, hyperflysch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy普时间

Certains ont même un comportement qui nous heurte, nous les humains.

有些人甚至冒犯们人类。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

C'est-à-dire que l'offensé et l'offenseur ne sont pas, en général, dans la même pièce à se parler.

也就是说,被冒犯者和冒犯者,一般不在同一个地方交谈。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Te sens-tu offensé et lui infliges-tu un traitement silencieux?

你觉得被冒犯并默默地对待他吗?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Sans vous vexer, je n'y tiens pas spécialement.

无意冒犯,但不是特别喜欢打它。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Cela ne heurtera personne, à moins que quelqu’un ne s’y oppose.

它不会冒犯任何人,除非有人反对。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je suis désolé si je t'offense, mais c'est la vérité.

是真话,不怕冒犯你。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Et enfin, on évite les blagues et les commentaires offensants.

最后,们要避免开玩笑和冒犯性评论。

评价该例句:好评差评指正
Jamy普时间

Elle est un peu indiscrète, mais bon, allez, j'ose.

这有点冒犯,但,好吧,试试。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils crossaient le gouvernement, dit un rapport secret du temps.

“他们冒犯政府”,当时一个秘密报告这样说。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ainsi, je ne risque pas de vexer celui qui me l'offre.

这样就不会冒着冒犯送礼人风险了。

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视频版)

Il était désolé d'être intrusif. - Désolé d'être intrusif.

自己冒犯感到抱歉。- 对不起打扰了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Comme si l'autre personne allait être offensée parce qu'on ne maîtrisait pas parfaitement une langue.

仿佛别人会们不完全掌握一种语言而感到冒犯

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut froissé, mécontent, car il était un peu susceptible.

他感到被人冒犯了,不高兴,他有点多疑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il fut offensé du ton impératif avec lequel elle avait dit ce mot il faut.

她说必须这两个字时那种命令口气冒犯了他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'avait donc fait Bonaccord pour déplaire aux mages du Liechtenstein ?

波拿库德做了什么事情冒犯了列支敦士登巫师们呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Même Ron éclata de rire. Le professeur Trelawney parut gravement offensée.

就连罗恩也笑了。特里劳妮教授似乎大大地被冒犯了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pattenrond, l'air offensé, fit un bond et sauta à terre.

克鲁克山从她身上跳开,一副受了冒犯样子。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'ai hésité à répondre à cette question parce que je ne voudrais offenser personne.

犹豫是否要回答这个问题,不想冒犯任何人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle fut étonnée de ce geste, et par réflexion choquée.

她对这举动吃了一惊,想了想,又觉得受到了冒犯

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Vous vous sentez offensées, mais il existe ici en démocratie une liberté d'expression avec une liberté d'offenser.

你觉得被冒犯了,但在民主国家,言论自由伴随着冒犯自由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyperlutéinisation, hyperluxueux, hypermacroskèle, hypermagnésémie, hypermarché, hypermédia, hyperménorrhée, hypermesurage, hypermétrope, hypermétropie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接