有奖纠错
| 划词

Il se croit d'une essence supérieure.

他自为天生比别人高明

评价该例句:好评差评指正

Cela sort de chez le bon faiseur.

这是高明的裁剪师那儿做出来的。

评价该例句:好评差评指正

Pas d' ideaux, juste des idees hautes.

没有完美的典范,只有高明的想法。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas pour dire, mais vous vous y êtes bien mal pris.

不是我责怪您, 您确实干得很不高明

评价该例句:好评差评指正

La ficelle est un peu grosse.

〈贬义〉手段也太不高明了。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a conduit à la recherche de sanctions intelligentes.

这个问题促使人们寻求高明制裁。

评价该例句:好评差评指正

Cette question nous renvoie encore une fois à 1a problématique des sanctions intelligentes.

这使我们又回到高明制裁问题上。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième point porte sur la notion de sanctions intelligentes.

第三点涉及的是高明制裁概念。

评价该例句:好评差评指正

Il a une idée lumineuse.

他有一个高明的主意。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的如何高明,他们无法捏造事实。

评价该例句:好评差评指正

Elle lui donnerait des leçons.

〈转义〉她在这方面比他高明

评价该例句:好评差评指正

Cette recherche a beaucoup progressé grâce aux excellentes initiatives des Gouvernements suisse et allemand.

瑞士和德国两国政府出地主动采取行动,极大地推动了寻求高明制裁的努力。

评价该例句:好评差评指正

Même les sanctions dites intelligentes devraient être proportionnées et conformes à l'esprit de l'Article 50 de la Charte.

即便“高明”的制裁也必须是相称的,符合宪章第五十条的精神。

评价该例句:好评差评指正

Même les sanctions dites intelligentes peuvent avoir des conséquences graves et imprévues, sans pour autant frapper ceux qu'elles visent.

甚至所谓的高明的制裁能够造成广泛的、非预期的影响,但却使制裁对象基本上不受影响。

评价该例句:好评差评指正

Médecin de talent très préoccupée par l'avenir de la race humaine, elle a défendu la cause des faibles et des nécessiteux.

她医术高明,深刻地思考了人类的未来,她已经成为弱者和贫困者的代言人。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire qu'il n'existe pas de sanctions intelligentes ou de sanctions ciblées. Il n'y a que des sanctions injustes.

我必须指出,不存在任何高明的制裁,也不存在任何有针对性的制裁,只有不公正的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Usine est située dans le Pearl River Delta arrière-pays Gaoming district de Foshan trois continents, voisins et Guangzhou emplacement stratégique, facilement accessible.

本厂位于珠江三角洲腹地佛山市高明区三洲,邻近广州,地理位置优越,交通便利。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne devrait imposer que des sanctions « ciblées » et « intelligentes », afin d'épargner des souffrances inutiles aux populations civiles innocentes.

安全理事会只应实施“目标明确”和“高明”的制裁,便使无辜平民免受不必要的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne disposent ni du savoir-faire ni de la technologie nécessaires pour faire face à une criminalité transnationale très sophistiquée.

发展中国家缺乏打击手段高明的跨国界有组织犯罪的知识和技术。

评价该例句:好评差评指正

Ces sanctions sont censées être un instrument intelligent et affûté, un « scalpel », permettant d'extirper une tumeur sans toucher d'autres régions du même organisme.

有人说,这些制裁是一个高明和锋利的工具,就象解剖刀一样切除肿瘤,而不伤害身的任何其它部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gossypitol, gossypitone, gossypitrine, Gossypium, gossypol, gossypose, GOT, göteborg, Goth, gotha,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简单法语听写训练

Concernant la cuisine, c'est un vrai cordon bleu.

厨艺方面,说得上是手艺

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Nous sommes au sommet ; ayons la philosophie supérieure.

人为万物之灵。我们应当有的哲学。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'aptitude de Lord Voldemort à semer la discorde et la haine est considérable.

制造冲突和敌意的手段十分

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Telle est la supériorité de Jésus-Christ sur Napoléon.

这说耶稣要比拿破仑得多。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car, s’il savait passablement ses règles, il n’avait guère d’élégance dans les tournures.

因为他即使勉强懂得文法规则,但是用词造句并不

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On y est plus savant en charlatanisme.

那儿的人招摇撞骗要得多。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le piège est assez maladroit pour le cardinal, reprit en souriant le jeune homme.

“红衣教的这个圈套可不大。”年轻人说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Voilà pour moi ; quant à vous autres, vous me valez.

我是这个样子,至于你们这些人,也不见得

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et en effet, elle trouvait Swann, intellectuellement, inférieur à ce qu’elle aurait cru.

确实,她觉得斯万在智力上并不象她原来设想的那么

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je pense que c'était une excellente idée, assura froidement Harry.

“我认为那是个意。”哈利冷冷说。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ludivine, en véritable cordon bleu, a investi dans une boîte repas compartimentée.

路迪文像一个真正的女厨师,准备了一个分门别类的午餐盒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Monsieur, disait le perruquier, comment l’empereur montait-il à cheval ?

“先生,”那理发师说,“皇上骑马的本领吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’habileté de l’homme est telle qu’il aime mieux se débarrasser de ces cinq cents millions dans le ruisseau.

可是人竟如此,宁愿将这五亿扔进河沟里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De là vient peut-être la prodigieuse curiosité qu’excitent les avares habilement mis en scène.

因此,凡是守财奴都特别耐人寻味,只要有的手段把他烘托出来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sans aucun filtre, je l'avoue, je trouve cette invention tout à fait géniale!

在没有任何滤镜的情况下,我必须承认,我觉得这个发绝对是的!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au fond, Julien se rappelait l’entrée du roi, à Verrières, et croyait monter à cheval supérieurement.

其实,于连想起了国王驾临维里埃,认为自己骑马

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith, Gédéon Spilett et Pencroff étaient devenus très-habiles à panser le jeune blessé.

赛勒斯-史密斯、吉丁-史佩莱和潘克洛夫敷裹少年的创口的技术已经十分

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Peut-être Theolona n'était-elle qu'une menteuse de génie, ne possédait-elle aucune magie – cela valait d'ailleurs mieux.

也许狄奥伦娜只是一个的骗子,她根本没有法,这是比较好的结果。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mal. Il ne savait pas tomber. Aussi il ne tombait jamais.

“不。他不知道从马上下来。但也从没有跌下来过。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous plairait-il, me demanda le capitaine Nemo, d’en rapporter mieux que le souvenir ?

" 教授," 尼摩船长问我," 您想得出比仅仅放在记忆中更的办法吗?"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gouailler, gouailleur, goualante, gouape, gouaper, gouda, Goudelin, goudeyite, goudron, goudronnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接