有奖纠错
| 划词

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻的少女可能沦落风尘和面临被贩的风险。

评价该例句:好评差评指正

Très content, car assis contre les ridelles, accroché d’une main à un poteau, sans cesse secoué, j’ai du dormir quelques minutes.

我很满意这样的回复,这一路上风尘仆仆,早就想把自己横下来,哪怕睡上几分钟也好。

评价该例句:好评差评指正

Il affirment que la prostitution n'est jamais la conséquence d'un choix délibéré mais que les femmes et les filles y sont contraintes soit par d'autres personnes, soit par les circonstances (pauvreté, discrimination ou traumatisme dans l'enfance).

这些答复者认从来就不是一种自由选择,妇女和女童要么是被他人强迫,要么是境所迫,如贫穷、歧视或童年时期的心灵创伤等原因而沦落风尘

评价该例句:好评差评指正

La demande des hommes des pays nantis qui souhaitent obtenir des employés à des fins sexuelles et domestiques a donné naissance aux mariages arrangés par Internet et au tourisme sexuel et jeté un nombre croissant de femmes et de filles originaires de pays pauvres dans des situations de violence et de dégradation.

富国要性佣人和家仆提供服务,从而推动了因特网做媒和性旅游业的兴起,致使越来越多的穷国妇女与女孩遭受暴力和堕落风尘

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, à part les journaux et revues à divertissement, qui dépeignent des femmes entretenues, des femmes séductrices et des femmes ménagères, d'autres publications ont également fait leur apparition, qui traitent des questions de l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes dans tous les domaines d'activité, et qui appellent l'attention des lecteurs sur de nouvelles relations de partenariat entre les deux sexes.

在报告所总结的时期内,除载有大量风尘女、交际花和家庭主妇形象的娱乐题材的杂志和报纸外,还出现了面向性别问题的出版物,保障女在各个生活领域权利平等、机会平等的问题,在这些出版物中得到了反映,读者的关注集中在女间的新型伙伴关系上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aubain, aubaine, aube, aubépine, Auber, aubère, auberge, auberge de jeunesse, aubergine, aubergiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

“ Qui croirait jamais que c’est une fille entretenue qui a écrit cela! ”

信这是一个风尘女子的手笔!”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Non, tu as le visage de quelqu’un qui vient de voyager, c’est tout.

“没有,你只是有些风尘仆仆,仅此而已。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton arriva au palais de l’Amirauté, couvert de poussière et ruisselant de sueur. Son visage, ordinairement si pâle, était pourpre de chaleur et de colère.

费尔顿风尘仆仆,大汗淋漓,赶到了海军司令部的大厦;他的通常一向苍白的面颊因热气和恼怒而变得绯红。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que venez-vous faire ici ? demanda le comte en le voyant tout couvert de poussière, je ne vous ai pas demandé, ce me semble ?

“你到这儿干什么?”伯爵看到他那种风尘仆仆的样子,就问道。“我想,我并没有派人去叫你吧?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Louis XIII parut, marchant le premier ; il était en costume de chasse, encore tout poudreux, ayant de grandes bottes et tenant un fouet à la main. Au premier coup d’œil, d’Artagnan jugea que l’esprit du roi était à l’orage.

路易十三出现了,就是走在最前面的那一个;一身猎装,风尘仆仆,足穿高统靴,手里拎着马鞭。达达尼昂一眼就看出,国王正在气

评价该例句:好评差评指正
身博士

M.Utterson, l'avocat, était un homme de rude apparence ; son visage ne s'éclairait jamais d'un sourire ; il était froid, sobre et embarrassé dans ses discours, très réservé, maigre, long, poussiéreux, morne, et ayant malgré cela un certain fonds d'amabilité.

厄提斯先生是一名律师,他的长有些粗糙;他向不苟言笑;总是一副冷漠又谨慎的模样,让人觉得很难接近,他身材高瘦,模样稳重,总是风尘仆仆,尽管看去有些沉闷,但他身也有让人喜爱的地方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je le croyais comme vous ; mais une lettre que madame Bonacieux a reçue de madame de Chevreuse, et qu’elle a eu l’imprudence de me communiquer, me porte à croire que ces quatre hommes au contraire sont en campagne pour la venir enlever.

“我原和您一样也是这么想的;但波那瑟太太收到谢弗勒斯夫人的一封信,再加之她轻率地将信给我看了,这才使我信那四个人正一路风尘接她出狱。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aubiner, aubour, Aubrac, aubrègne, Aubrieta, Aubrietia, Aubriot, Aubry, auburn, Auby,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接