有奖纠错
| 划词

Depuis lors, leur habileté d’une décennie, la dette ont été effectués.

但此后,他们整整花了十工夫,才

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'êtres humains doivent plus à leur naissance que tout ce qu'ils gagneront durant leur vie entière.

今天,千百万人民一出生就已经欠下一生收入都无法

评价该例句:好评差评指正

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

,他俩居然了全部,连同高利贷者的利钱以及由利上加利滚成的数目。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例如,欠款,等等。

评价该例句:好评差评指正

Si 50 % des recettes de l'Iraq à l'avenir sont utilisés pour le service de la dette, il faudra au pays plus de 35 ans pour la rembourser, même avec un accroissement des exportations de pétrole.

如果将50%的伊拉克未来收入用来,即使增加石油出口,那么它也要花35的时间才能

评价该例句:好评差评指正

On ne pourra pas éliminer la dette de l'Organisation à bref délai si les Membres qui ont accumulé des arriérés ne les remboursent pas et ne tiennent pas leurs engagements en matière de maintien de la paix.

就短期而言,非那些拖欠分摊款的会员国履行其法律义务,兑现其对维和活动的承诺,否则,联合国将无法

评价该例句:好评差评指正

Ayant procédé à une inspection de la Caisse des pensions de la Fédération de Russie, la Procurature générale a mis au jour un certain nombre d'infractions: affectation inappropriée de fonds, pratique illégale d'extinction des traites d'entreprises et organisations, non-respect de l'échéancier des paiements échelonnés, etc.

总检察长办公室对俄罗斯联邦养恤基金进行一次调查,发现有许多违规行为,包括不适当利用货币资源,采取利用本票向企业和组织的非法做法,及不遵守分期付款的程序。

评价该例句:好评差评指正

Sans les recettes procurées par les récoltes, bon nombre d'exploitants se sont retrouvés lourdement endettés, vu qu'ils remboursent généralement leurs dettes pendant la saison des récoltes (de mai à octobre) de façon à obtenir des crédits pour la saison de plantation suivante.

由于失去来自农作物的收入,许多农民台高筑,因为他们一般是在收获季节(5月至10月),并为下一个自然季节取得贷款。

评价该例句:好评差评指正

1 En ce qui concerne les faits relatés par l'auteur, l'État partie indique que dans l'acte de reconnaissance de dette il est écrit que, sans que l'entreprise le sache ni y consente, l'auteur a retenu 4 725 369 pesetas et qu'il a continué à travailler dans l'entreprise pour rembourser la dette.

1 关于提交人所举报的事实,缔约国指出,根据承认的文件记录,提交人在公司不知情或未经公司同意的情况下挪用了4,725,369佩塞塔, 而且他继续留在公司工作以

评价该例句:好评差评指正

Dans leur requête, les représentants étrangers ont expliqué que la loi anglaise sur l'insolvabilité faisait de la procédure étrangère une procédure obligatoire, qui permettait à la société de convenir avec ses créanciers d'arrangements visant à s'acquitter de ses dettes, sous la supervision du tribunal anglais.

这些外国管理人在其申请书中解释说,根据《英国破产法》,外国程序为法定程序,该程序允许这家公司就的安排与其权人达成协议,但须经英国的法院加以审查。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs considèrent que, vu l'ampleur de la pauvreté et la gravité des dégâts causés par l'ouragan, il conviendrait de déclarer le Honduras et le Nicaragua zones sinistrées et, en conséquence, d'annuler purement et simplement et sans condition leurs dettes extérieures bilatérales et envers les institutions internationales de financement.

本文作者认为,考虑到贫困的范围和飓风米奇造成的破坏,应宣布洪都拉斯和尼加拉瓜为“灾区”,并立即无条件勾消他们对权国和权机构尚未

评价该例句:好评差评指正

Selon cette méthode, fondée sur l'hypothèse selon laquelle la dette extérieure s'amortit sur huit ans, l'ajustement au titre de l'endettement est calculé en faisant la moyenne des montants correspondant à 12,5 % du total de la dette extérieure pour chaque année de la période (c'est ce qu'on a appelé la méthode de « l'encours de la dette »).

在作此项调整时,假设8,因为负担调整数是这段期间每总额12.5%的平均数(即所谓的“总额”方法)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chlorinolog, chlorique, chlorite, chloritisation, chloritite, chloritoïde, chloritoschiste, chlormanganokalite, chlormarialite, chlormercure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Pourtant, continuait la dentellière, en vous gênant un peu, vous arriveriez à vous acquitter.

“但是,如果你们稍微约束一下开支,要还清债务总不难。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Oui, certes. Et maintenant qu'elle avait payé, elle lui dirait tout. Pourquoi pas ?

对的,当然。并且自己现在已经还清债务,可以彻她。为什么不?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, ce n’est guère le chemin de vous acquitter ; je dis cela pour vous, vous entendez. Vrai, vous devriez prendre garde.

不过您如果还想还清债务恐怕决不是您应走的路;我样说是为您着想,明白吗?真的,您应当小心才是。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l'usure, et l'accumulation des intérêts superposés.

十年俩居然还清了全部债务,连同高利贷者的利钱以及由利上加利滚成的数目。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par contre, si tu as été prudent et que tu as remboursé toutes tes dettes à temps, ta note sera excellente.

另一方面,如果你一直很谨慎,按时还清了所有的债务,你的分数会很好。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Alors, ils l'ont coincé dans le bois, après la Coupe du Monde, et ils lui ont pris tout ce qu'il avait sur lui, mais ce n'était pas suffisant pour couvrir ses dettes.

世界杯赛后,们把堵在树林里,抢走了身上所有的金币,还仍然不够还清债务

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Début novembre, à la suite d’une négociation menée par l’Union européenne, Kiev a payé sa dette, et les deux pays ont trouvé un accord sur le prix du gaz délivré à l’Ukraine jusqu’en mars, à 378 dollars les mille mètres cubes.

11月初,在欧盟牵头谈判后,基辅还清债务,两国就3月份前向乌克兰提供的天然气价格达成了一项协议,价格为每千立方米378美元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chlorobismuthate, chlorobutadiène, chlorobutanol, chlorocalcite, chlorocarbonate, chlorochine, chlorocruorine, chlorocuprate, chlorocyanure, chlorocyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接