有奖纠错
| 划词

Cette unification s'accompagna d'une réglementation quant à leur nombre.

对于的数量来说,这种统一伴随着一项规章。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'ils prirent tous le titre unique d'huissier.

因此,使用“huissier”()作为唯一的尊称。

评价该例句:好评差评指正

Mais, c'était la " verge " qui était la principale caractéristique de l'autorité de l'huissier.

但是,(标志职权的)权杖是权利特征的主要标志。

评价该例句:好评差评指正

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)敕令汇集社团为唯一的团体。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'huissier avait touché quelqu'un de sa " verge ", celui-ci lui devait obéissance et soumission.

用“权杖”一触碰某人,被碰到的人就应当服从和顺从

评价该例句:好评差评指正

Les huissiers devaient toucher, d'après un décret datant de 1568, " ceux auxquels ils auront la charge de faire exploit de justice ".

根据注明日期为1568年的法令,应当的司法通知责任。

评价该例句:好评差评指正

Les huissiers à la douzaine ( les gardes du prévôt), plus 4 huissiers dit fieffés dépendant uniquement du Châtelet qui pouvaient exploiter dans tout le royaume.

十二个警卫(某些行政吏或司法吏的警卫),以及4个有封地的,只隶属于夏特勒法院,能够在整个王国中直接送出通知。

评价该例句:好评差评指正

Les huissiers (dont le nom vient de "l'huis", la porte) sûrs et attentifs, avaient la charge du service intérieur des Audiences et de la police des tribunaux.

可靠,细心的(这个名字来自于huissier的前缀"l'huis"意思是“”),有内部庭训服务和裁判警察的责任。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter le crédit garanti, certains États exigent seulement une intervention préalable minimale des autorités publiques, telles que tribunaux, huissiers ou police, dans le processus de réalisation.

为了促进有担保信贷,有些国家要求,法或警察等公职人员应将对强制行过程的事先干预减到最低限度。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers doivent poursuivre leurs débiteurs, obtenir un jugement, puis faire appel à d'autres agents ou autorités publics (huissiers de justice, notaires ou police) pour le faire exécuter.

债权人必须起诉其债务人,获得判决,然后求助其公职人员或公共机关(例如法庭、公证人或警察)强制行判决。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers doivent poursuivre leurs débiteurs, obtenir un jugement, puis faire appel à d'autres agents ou autorités publics (huissiers de justice, notaires ou police) pour réaliser leurs sûretés.

债权人必须起诉其债务人,获得判决,然后求助其公职人员或公共机关(例如法庭、公证人或警察)强制行判决。

评价该例句:好评差评指正

En général, cela signifie que des agents publics ou des autorités publiques (par exemple huissiers de justice, notaires ou police) prendront possession des biens grevés pour les mettre en vente.

一般来讲,这意味着公职人员或公共机关(如、司法长、公证人或警察)将收占担保资产并对其进行变卖。

评价该例句:好评差评指正

En général, cela signifie que des agents publics ou des autorités publiques (par exemple huissiers de justice, notaires ou police) prendront possession des biens grevés pour les vendre aux enchères publiques.

一般来讲,这意味着公职人员或公共机关(如、行政司法、公证人或警察)将收占担保资产并在公开拍卖中对其进行变价出售。

评价该例句:好评差评指正

Un décret datant de 1327 raconte que l'huissier devait avoir un bon cheval de la valeur de 100 livres, des armes suffisantes et une " verge " de la valeur de 50 livres.

注明1327年日期的法令叙述了应当有一匹价值100本书及足够武器的好马,和价值50本书的权杖。

评价该例句:好评差评指正

Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.

令人心情轻松的是,我听说甚至泰国的私人部也将伸出帮助之手,协助提供更多的住房设施——第二个“流动旅馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力的贵人的需求。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, une fois en possession du bien, le créancier garanti peut le vendre directement sans intervention du tribunal, à condition qu'il fasse appel à un huissier assermenté pour gérer le processus conformément aux procédures prescrites.

在另一些情况下,有担保债权人一旦占有资产,即可不经法庭干预直接出售这些资产,只要其按规定程序雇用一名经认证的来管理这一过程。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a reçu des copies de lettres ouvertes au Président, signées par divers groupes de personnalités azéries, notamment par des membres du Majlis, des écrivains et des poètes, qui réclament un traitement équitable pour la culture azérie.

特别代表收到了阿泽里人名人,如议会议员、作家和诗人,写给总统的署名公开信复印件,要求公平对待阿泽里人的文化。

评价该例句:好评差评指正

L'île a ses propres Magistrates non professionnels (analogues à leurs homologues anglais), ainsi que deux Magistrates rémunérés (le High Bailiff et le High Bailiff adjoint) qui font fonction de Coroner dans les enquêtes, et président également l'organisme chargé de la délivrance des autorisations de vente de boissons alcoolisées.

马恩岛自己设有非专业治安法(类似于英国的治安法),还设有两名领薪治安法(高级和助理高级),这两名治安法还充当验尸并主持发放许可证法院的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont adopté des approches différentes, qu'il s'agisse du droit du créancier garanti d'obtenir la possession et le contrôle des biens (par opposition à la remise des biens grevés à un huissier de justice) ou, si la possession directe du créancier est autorisée, des mécanismes procéduraux qui doivent être appliqués à cet effet.

对于有担保债权人占有和控制资产(而不是将担保资产委托给)的权利,以及对于允许债权人直接占有情况下在占有时必须遵守的程序性机制,各国采取了不同的政策做法。

评价该例句:好评差评指正

Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.

必须增强公正而独立的土地争端解决委员会的实力,并给予它对所有对土地所有权提出要求者的权威性,以便公正地作出裁决,而不受贵人如武装部队成员或地方当局的压力影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕, 戳脊梁骨, 戳记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Et au lieu de dignitaires, ce sont de simples habitants d'Ornans, sa ville natale en Franche-Comté, réunis autour du convoi funéraire.

画面中的主角不再是达官贵人,而是一群普通的乡民,来自画家的故乡,弗兰西的奥尔南市,聚集在送葬的队列的周围。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, ce n'est plus seulement le bailli d'un seigneur féodal qui fait appliquer la loi, mais bien un agent de l'État, qui exerce un contrôle sur les ressources naturelles.

简而言之,执法者不再只是封建领主的执达官,而是对自资源实施控制的国家代理人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Évêque d’un diocèse montagnard, vivant si près de la nature, dans la rusticité et le dénuement, il paraît qu’il apportait parmi ces personnages éminents des idées qui changeaient la température de l’assemblée.

是一个山区的主教,平时过着僻陋贫困的生活,和自环境接近觉得替那些达官贵人带来一种改变会场气氛的见解。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, outre ces guerres sourdes ou publiques, secrètes ou patentes, il y avait encore les voleurs, les mendiants, les huguenots, les loups et les laquais, qui faisaient la guerre à tout le monde.

这些暗的或明的、秘密的或公开的战争,还有盗匪、乞丐、胡格诺派教徒、野狼以及达官贵人的跟班,也全都与大众为敌。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les bourgeois s'armaient toujours contre les voleurs, contre les loups, contre les laquais ; souvent contre les seigneurs et les huguenots ; quelquefois contre le roi ; mais jamais contre le cardinal et l'Espagnol.

因此,市民都武装起来,常备不懈,抵御盗匪、野狼和达官贵人的跟班;也常常抵御领主和胡格诺派教徒;有时也抵御国王;但从来不抵御西班牙人和红衣主教。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


啜泣状呼吸, 啜菽饮水, , , 辍笔, 辍耕, 辍学, 辍演, 辍止, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接