有奖纠错
| 划词

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间关系是,我们过去曾经指出这点。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est par souci de l'avenir que nous devons nous montrer rigoureux et critiques dans l'évaluation de cette action.

正是着眼未来,我们必须彻底地、地评估其工作。

评价该例句:好评差评指正

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们法是沿着这样轴线发展:公民-国家-区域-大陆-全世界-全

评价该例句:好评差评指正

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主和奴隶关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地懵懂无知群体意识之中。

评价该例句:好评差评指正

Ces composantes structurent le développement du processus éducatif, en tant que matériel vivant et essence même de l'œuvre de préservation des cultures autochtones.

这些都配合教育进程发展,在维护土著文化方面成资料和实施本质所在。

评价该例句:好评差评指正

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出,反措施总体逻辑构想是单方面关系组成部分。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation de l'unité et de la pluralité constitue un enjeu primordial pour les acteurs qui travaillent actuellement à l'édification de la nation au Myanmar.

统一和多样性复杂关系是对缅甸目前建设国家努力一个中心挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性又是,因此必须成促进非洲经济与社会发展联合国新议程基础。

评价该例句:好评差评指正

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著民认发展和社会发展只是依照一定经济和社会法则演变漫长、自然、历史过程。

评价该例句:好评差评指正

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

文明丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间关系以及它们之间在各个历史阶段相互影响。

评价该例句:好评差评指正

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——独白提倡者和对话——设下圈套。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种演进,我们共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、和平和发展之间关系,或者按照某些说法,这些概念之间本在联系——它们本身便是真正方案——得到了再次确认。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que la conduite de ces conférences se fasse de façon logique afin de pouvoir en examiner les résultats de manière coordonnée tout en procédant au suivi spécifique des résultats de chacune d'elles.

我们必须确保这些会议工作中关系,从而统筹兼顾地看待这些成果,与此同时也关注每次会议具体成果。

评价该例句:好评差评指正

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象普遍性努力这两者之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会多元文化框架内尤其重要是不要把融合当作否定多样化和身份卷缩而应当作一个相互认识和不同社群之间相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.

Doudou Diène还指出,在全球化世界里反对种族主义斗争应当与建设真正多文化社会联系起来,关键问题是在全球化世界里如何处理团结一致和多样性两者关系。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi il importe de traiter par une approche mondiale les questions concernant le droit à la vie, la viabilité, le droit à l'autodétermination et le développement de l'ensemble du continent africain, sans pour autant perdre de vue la genèse de chaque conflit.

因此,考虑到具体冲突因形势而异,在非洲大陆各处捍卫生命、生存能力和自决并尊重发展应作全盘政策而加以关注。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi apprécier à sa juste valeur la finesse de l'analyse du rapport intérimaire du Secrétaire général qui a su mettre en exergue le lien dialectique et indissociable qu'entretiennent, de manière étroite et organique, la promotion de la paix et le développement durable.

我非常赞赏秘书长精心制作进度报告;该报告突出表明了促进和平和可持续发展之间不可分割联系。

评价该例句:好评差评指正

Si les philosophes classiques de la guerre ont décrit la guerre comme la continuation de la politique par d'autres moyens et comme un processus dialectique qui définit les rapports entre des ennemis, la dynamique de la terreur exige un processus de réflexion totalement nouveau.

如果传统军事思想家形容战争另一种形式政治,是界定敌我之间关系一种过程,恐怖主义则是一种完全不同思想过程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


digalène, digallate, digastrique, digeit(o)-, digenèse, digénite, digérable, digérant, digérer, digermanate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

La mémoire est une dialectique entre ce que l'on conserve et ce que l'on oublie.

记忆是我们保记的内容之间的辩证法。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Dialectiquement Dhorasso aussi a plusieurs registres, de même que l'ex star du PSG Rai en portrait dans Libération, encore, pour son engagement en faveur de Lula dans la présidentielle brésilienne...

辩证地, Dhorasso 也有几记录,就 PSG Rai 在解放肖中的前明星一样,再次, 因为他在巴西总统选举中支持卢拉. . . .

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Et cette célébration vient bien car la dissertation qui tombe en désuétude et que l'on veut chasser du concours de l'ENA force à la dispute, à la contradiction, à la dialectique, à la liberté et la démocratie. Lisez.

活动来得很顺利,因为论文被废弃了,我们想要摆脱ENA竞争力量的争议,矛盾,辩证法,自由民主。读。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


digifoline, digilanide, digiphone, digipuncture, digit, digital, digitale, digitaline, digitalique, digitalirésine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接