有奖纠错
| 划词

Terre est la base du verbe atterrir .

terre是动词atterrir 的词根

评价该例句:好评差评指正

Réciter les mots par leur radical est une bonne méthode .

通过词根背单词是一个不错的方法。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.

法语中的多数词都有拉丁词根,而bonbon则不是这样。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également rappeler à l'Assemblée que polis, policy et politismos - qui est culture - sont des termes dérivés de la même racine grecque.

,polis、policy和politismos-即文化-这三个词在希腊语中来源于同一个词根

评价该例句:好评差评指正

En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.

不错,罗马尼语的词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化的方言中找到根据。

评价该例句:好评差评指正

La santé ne se définit pas seulement par l'absence de maladie : en anglais, les mots health (santé) et whole (intégralité) ont la même racine linguistique.

健康不仅仅是没有病:“Health”和“Whole”在语言学上具有相同的词根

评价该例句:好评差评指正

L'origine du mot est obscure, elle pourrait venir de bedaine, de l'ancien français boudine, signifiant « gros ventre » ou bien alors du radical bod- qui indique quelque chose d'enflé.

这个词的起源已不得而知,它可能来自bedaine,源自古法语的boudine,意思是“肚皮”,或是来自词根bod-,意即肿起来的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人, 保加利亚语, 保家卫国, 保甲, 保价, 保价信, 保价邮件, 保驾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

C'est la même racine que le mot douleur.

它的与douleur相同。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

La base du verbe, elle, n'a pas changé.

本身,没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Les bases verbales ne sont plus du tout régulières.

这里完全遵循规律。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est un élément qu’on ajoute devant la base d'un mot pour en former un nouveau.

前面加个元素,来创造新的词。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Cette différence de radical se retrouve au subjonctif.

这种的差异存在于虚拟式中。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

De fil en aiguille, de nombreux mots peuvent dériver d'une même racine latine.

穿针引线,许多词可以源自同一个拉丁

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On va prendre le radical du futur et les terminaisons de l'imparfait.

我们要采用将来时的和未完成过去时的词

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Très souvent ce sont des lettres qu'on retrouve dans la racine latine du mot.

词的拉丁语中,就经常会有发音的字母。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ou il y a trois radicaux dans sa conjugaison du présent de l'indicatif.

或者说, 在直陈式现在时变位中有三个

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Une racine que l'on retrouve d'ailleurs dans le mot " ardent " .

我们在 " ardent " 一词中可以看到同一个

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple ici longtemps vient de longus tempus en latin.

比如longtemps这个词,就来自于拉丁语的这两个longus tempus。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Au niveau du radical, au niveau de la base, qu'est-ce qu'il se passe ?

方面, 发生了什么?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mais en général, les mots en -EUR terminent en E-U-R, même s’ils sont féminins.

但通常情况下,eur为词以eur结,就算它们是阴性。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Vous voyez que le radical avec nous et vous est différent du radical avec ils.

你看,nous和vous的与ils一样。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Explorons la base verbale des verbes à l'imparfait.

我们来研究一下未完成过去时态里动词定式的吧。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Le mot “mouette” partagerait la même racine que le mot “mauviette”

据说 " 海鸥 " 这个词与 " 窝囊废 " 这个词有相同的

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Vous prenez ce radical et à la fin, vous rajoutez « ant » .

取用则,然后在最后加上ant。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Un verbe au subjonctif est constitué d'un radical ou d'une base et d'une terminaison.

虚拟式中的动词由和词组成。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Eh bien ! c'est un verbe à trois bases. D'accord ?

好的!一个动词三个。明白了吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Ce phénomène s’appelle la « nyctinastie » . Oh là ! Il y a des racines grecques là-dessous !

这个现象叫做“感夜性”(nyctinastie)。噢!这里面还有希腊语的呢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保健物理学家, 保健箱, 保健学, 保健药, 保健医生, 保健营养的, 保健员, 保健站, 保角变化, 保角影像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接