有奖纠错
| 划词

Ce sont les termes mêmes employés dans la Déclaration du Millénaire.

这些是《千年宣言》中所用过的

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas eu d'accord final sur le maintien ou non de ces termes.

就是否应当保留这些取得最后一致意见6。

评价该例句:好评差评指正

L'on pourrait ajouter à la recommandation l'expression "dans des circonstances exceptionnelles".

可以对立法添加“例外情况下”这个

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 6, les mots « diffuser et utiliser les directives visant à » doivent être supprimés.

第6段中,将删去“散播和利用准则”的

评价该例句:好评差评指正

Ce sont pourtant là de grands mots qui n'ont pas encore trouvé leur expression dans la réalité.

然而,这些极其重要的变成现实。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donc suggérer que l'on procède à l'amendement suivant aux paragraphes 6, 8 et 9.

因此我对第6、8和9段的作如下修正。

评价该例句:好评差评指正

Après un débat, le Groupe de travail a décidé qu'il fallait supprimer les mots figurant entre crochets.

工作组经讨论后决定删除置于括号内的

评价该例句:好评差评指正

D'autres étaient d'avis que l'expression « bonne gouvernance » devrait être maintenue car il s'agissait d'une terminologie convenue.

可是有人认为应保留“良政”,因为它反映了一个商定的用语。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a proposé d'insérer la phrase « Plusieurs délégations ont fait des déclarations » au paragraphe 11.

主席第11段中加入“一些代表团发表的声明”的

评价该例句:好评差评指正

Certains ont fait observer que l'expression « assurer la bonne gouvernance » devrait être supprimée du paragraphe 15.21 c).

又有人认为应把“实现良政”从第15.21(c)段中删除。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons toutes les phrases du Préambule et nous reconnaissons l'engagement solennel

我们知道其中的每一个并认识到它的庄严承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont les comportements des États qui produisent, directement ou indirectement, des effets de droit.

关于单面行为(就该的广泛意义而言)的研究中,它与其他行为之间差异的部分占据了如此重要的地位,是极特殊的。

评价该例句:好评差评指正

Cette interprète a mal traduit des mots importants en coréen, comme “nationalité” et “international”, par exemple.

翻译把一些重要译成朝鲜语时出现错误,比如“国籍”和“国际的”。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation souhaiterait qu'un texte en ce sens puisse être inclus dans le rapport final de la Conférence.

马绍尔群岛代表团会力争大会的最后报告中加上这类

评价该例句:好评差评指正

Un participant a demandé qu'on rajoute « y compris au niveau des entreprises » à la fin de ce paragraphe.

一与会者要求本段落节尾添加下列:“包括企业一级”。

评价该例句:好评差评指正

Le sens d'une phrase dépend souvent d'un contexte qui peut couvrir de nombreux paragraphes et même plusieurs documents.

的意思通常所取决的上下文往往达到多个段落甚至跨越几份文件。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue du débat, il a été convenu de conserver la recommandation 5, mais d'en supprimer les mots susmentionnés.

经讨论后同意保留5草案,同时删除上文所述

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de la résolution présentée par l'actuel Président du Comité lors de la session précédente de l'Assemblée générale.

这些正是委员会本届主席大会上一届会期间提出的决内所载的措词。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.

秘书处认为这几组并不一定是互为排斥的,因而使用了“或”这个连词将其合并一起。

评价该例句:好评差评指正

Les Éthiopiens comme les Érythréens doivent aujourd'hui abandonner les discours de la guerre pour le vocabulaire de la paix.

,埃塞俄比亚和厄立特里亚都必须停止使用战争的语言,转而使用和平的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船闸的, 船闸的闸门, 船闸管理人, 船长, 船长酬金, 船长及其船员, 船长拒绝证书, 船长室, 船只, 船只到港通告,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第四部

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在这里换上面罩似的词句和破衣烂衫似的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Moins d’envergure dans la phrase, plus d’intensité dans le coup. Tacite pense à bras raccourci.

词句简练而加强了打击力,塔西佗的思想是强有力的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si Tarrou le rencontrait alors, il ne pouvait tirer de lui que des monosyllabes.

塔鲁在那段时间的确碰见过他,但从他嘴里也只捞到几个单音节的词句

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Toutes ces chinoiseries de forme, toutes ces subtilités de mandarin déliquescent me semblent bien vaines.

即使贝戈特的作品中,那晦涩难懂的形式,颓废文人的繁琐词句又有什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien, enchanté, saisit l’occasion de s’exercer, et recommença sa réponse en d’autres termes.

于连非常高兴,抓住机会练,又把他的回答用另—套词句来了遍。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il parcourait les phrases anodines de M. Valenod, peu accoutumées à être lues avec tant d’émotion.

他正浏览瓦勒诺先生的那无伤大雅的词句呢,这原是不适于带着这样的激动来阅读的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier, au contraire, choisissait ses sottises, allait chercher les mots que personne ne dit et qui la blessaient plus encore.

朗蒂埃却恰恰相反,他尽找没人说过的词句,但是说出来的话更能伤人。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

C’était un jeu et un pêle-mêle autant qu’une conversation. On se jetait des mots qu’on rattrapait. On causait aux quatre coins.

那是种游戏,种胡扯,也是种交谈。大家把词句抛来抛去。他们在四个角上交谈着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, certaines expressions dont se servit l’indigène frappèrent Glenarvan. Elles lui parurent appartenir à la langue espagnole dont il connaissait quelques mots usuels.

然而那土人说的有几个词句引起了爵士的注意。哥利纳帆懂得几个西班牙常用的字,觉得那土人说的是西班牙语。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien lui ayant demandé un certificat de bonne conduite, il ne trouva pas dans son enthousiasme de termes assez magnifiques pour exalter sa conduite.

于连要求他开张行为良好的证明,他欣喜若狂,时竟找不到足够漂亮的词句来称赞于连的品行。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il se fit un instant de silence qui prouvait que le cardinal était occupé à chercher les termes dans lesquels devait être écrit le billet, ou même à l’écrire.

接着是霎时的沉默,这沉默表明,红衣主教对应该落笔或就要落笔的词句正在字斟句酌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Couvert par une apparence de désintéressement et par des phrases de roman, son grand et unique objet est de parvenir à disposer du maître de la maison et de sa fortune.

种无私的外表和小说的词句的掩盖下,他最大的、唯的目的是控制这个家的主人及其财产。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais c’est déjà le même défaut, ce contre-sens d’aligner des mots bien sonores en ne se souciant qu’ensuite du fond. C’est mettre la charrue avant les bœufs, même dans les livres de Bergotte.

但是你已经表现出和他样的缺点——将铿锵的词句违反常理地先排列起来,然后才考虑其含意。这岂不是本末倒置吗!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Sans cesse Julien trouvait écrites au charbon, sur les murs des corridors, des phrases telles que celle-ci : « Qu’est-ce que soixante ans d’épreuves, mis en balance avec une éternité de délices ou une éternité d’huile bouillante en enfer ! »

于连不断地在走廊的墙上发现用炭书写的词句,例如:“与永恒的快乐或地狱里永恒的沸油相比,六十年的考验算什么?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船主, 船主代理人, 船主旗, 船转弯, 船装货物, 船租, , , 椽笔, 椽式结构,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接