有奖纠错
| 划词

Tout associe a le droit detre informe dans les conditions ci-apres stipulees.

在以下提及条件中,所有股东都有通知权利。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également le type d'institutions informées et la procédure suivie.

此处应说通知各类机构以及所手段。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également dans cette partie le type d'institutions informées et la procédure suivie.

这一部分应包括说通知机构种类和法。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également dans cette partie le type des institutions informées et la procédure suivie.

这一部分应包括说通知机构种类和法。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'indiquer ici à la fois les institutions intéressées et les méthodes suivies.

这一部分应包括说通知机构种类和法。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également le type des institutions informées et la procédure suivie.

这一部分应包括说通知机构种类和法。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs ont été notifiés de l'adoption de ce décret le 5 octobre.

5日提交人得到关于该命令已通过通知

评价该例句:好评差评指正

Sa famille n'a pas été avertie de son arrestation.

没有将他逮捕情况通知其家人。

评价该例句:好评差评指正

Un courrier électronique sera-t-il dans tous les cas considéré comme une notification valable?

电子邮件是否在任何情况下都视为有效通知

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que le mot “its” indiquait déjà qu'il s'agissait en l'occurrence du transporteur.

据指出,第1(b)款中“its”一词已经表承运人是发出通知当事

评价该例句:好评差评指正

Chacune des unités du groupe sera prête à être transportée vers la zone sinistrée dans les huit heures suivant l'alerte.

联合单位每一个小组将随时待命,以便在通知之后八小时之内运往受灾地区。

评价该例句:好评差评指正

Toute mise en détention doit être immédiatement signalée à la famille de l'intéressé ou à la personne indiquée par lui.

任何拘留都必须立即通知拘留者家庭或其指定人。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les villageois chans, lahus et akhas s'entendaient tout simplement dire que leurs terres étaient confisquées et qu'ils devaient abandonner leurs maisons.

掸族、拉祜族和Akha族村民往往接到土地已没收通知而要迁离。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a considéré que l'État partie n'avait pas expliqué comment l'auteur avait été notifié et que la condamnation à mort avait été annulée.

委员会认为缔约国未能解释提交人是如何得到死刑已免除这一通知

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsqu'elles traduisent en justice l'auteur d'un attentat, les parties doivent en aviser le Secrétaire général de L'Organisation des Nations Unies.

此外,缔约应将起诉罪犯通知联合国秘书长。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, un parent du détenu devrait être informé de l'arrestation et du lieu de détention dans un délai de 18 heures.

在所有情况下,应当在18小时以内将逮捕和拘留地点通知拘留者一位亲属。

评价该例句:好评差评指正

3 Les auteurs affirment être victimes d'une violation du paragraphe 2 de l'article 19 parce qu'on ne les a pas informés qu'ils risquaient d'être expulsés.

3 提交人称他们是缔约国违反第十九条第2款受害者:他们没有得到他们可能重新安置通知

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé si la disposition selon laquelle les notifications étaient réputées remises devait s'appliquer aussi à la remise de la notification d'arbitrage.

有与会者询问通知推定递送是否应包括递送仲裁通知

评价该例句:好评差评指正

Il note également que le conseil fait valoir que M. Medjnoune n'a pas été informé dans le plus court délai des motifs de son arrestation.

委员会还注意到律师称,Medjnoune没有立即通知被捕原因;缔约国对此指称没有反驳。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, un parent du détenu devrait être informé de l'arrestation et du lieu de détention dans un délai de 18 heures.

在所有情况下,应当在18小时以内将逮捕和拘留地点通知拘留者一位亲属。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


缠住(某人)不放, 缠住<俗>, 缠住<转>, 缠住捕获物的蛇, 缠住不放, 缠住某人, 缠住男人不放的女人, 缠足, , 蝉叫声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Puis les haut-parleurs qui, dans des temps meilleurs, servaient à annoncer le résultat des matches ou à présenter les équipes, déclarèrent en nasillant que les internés devaient regagner leurs tentes pour que le repas du soir pût être distribué.

,太平盛世时用来宣布,比赛结果或介音喇嗡嗡声,通知隔离人回各自帐篷,以便发放晚餐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 潺潺, 潺潺流水, 潺潺声, 潺湲, , 澶渊, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接