有奖纠错
| 划词

Les secteurs restitués retournent à la Zone.

区域将恢复为“区域”。

评价该例句:好评差评指正

À 16 h 30, l'artillerie israélienne a bombardé la caserne abandonnée de l'armée à Nabatiya.

30分,Nabatiyah已经军营遭到以色列炮火袭击。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs initiatives lancées ces dernières années et qui semblent avoir été abandonnées pourraient être relancées.

近年来提出似乎已几项倡议可以再次提出。

评价该例句:好评差评指正

Les blocs de sulfures polymétalliques restitués, ou les parties de ces blocs, reviennent à la Zone.

多金属硫化物区块或其任何细分恢复为“区域”。

评价该例句:好评差评指正

Le retour sur les terres abandonnées ou occupées s'effectue lentement.

回归已经工作进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正

À 6 heures, l'artillerie israélienne a bombardé la région de Wadi al-Kafour, la région de Sawwane et la caserne abandonnée de l'armée.

正,Wadi al-Kafur区、Sawwan区和军营受到以色列火炮炮火。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que l'abandon des deux contrats restants n'est pas directement lié à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,余下2项合同并非由于伊拉克入侵和占领科威特这一直接原因而执行

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan opérationnel, le Gouvernement a réactivé les systèmes de logement à prix abordable qui avaient été abandonnés comme solution de logement.

在业务方面,政府恢复了作为住房办法而低成本住房计划。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport d'audit complet sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session; les rumeurs selon lesquelles on l'aurait « fait avorter » sont dénuées de tout fondement.

将向大会第六十三届会议提交全面审计报告——关于报告已说法毫无根

评价该例句:好评差评指正

Le Comité, ayant demandé des précisions à ce sujet, a reçu l'assurance que l'élément gestion des collections ne serait pas abandonné; seule l'orientation du sous-programme serait modifiée.

委员会经探询后得到保证说,图书馆事务收藏方面工作不会;次级方案重点仅仅有所转移。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous avons également enregistré que le programme national de missiles antimissile n'a pas encore été abandonné et qu'en fait la recherche et le développement sur ce système se poursuivent.

们同时也注意到,国家导弹防御计划并未,有关系统研发工作仍在加紧进行之中。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, il s'efforce de provoquer la population palestinienne et de l'obliger à renoncer à Jérusalem occupée, aux Lieux saints et au droit des réfugiés à rentrer dans leurs foyers.

相反,它正在致力于向巴勒斯坦人民挑衅,迫其占领耶路撒冷、各神圣场所以及难民返回家园权利。

评价该例句:好评差评指正

L'annonce faite récemment par la Knesset israélienne qu'elle ne rendrait pas le Golan syrien occupé, à moins d'un referendum, reflète une arrogance totale et constitue un chantage et l'appropriation illégale des terres d'autrui.

最近以色列议会宣布它将不占领叙利亚戈兰,除非通过全民投票作出决定,这反映了以色列极端专横态度,并且一种勒索行为,在攫取他人

评价该例句:好评差评指正

En plus, dans le cas où les autres États ont appliqué à son égard la disposition à laquelle l'État avait fait la réserve «abandonnée» on se trouvait face à une situation de facto qui dépassait le cadre conventionnel.

此外,如果其他国家向一缔约国适用缔约国已提具“”保留条款,那么这样就会产生一种超出条约范围实际情况。

评价该例句:好评差评指正

La décision bienvenue prise par la Libye de renoncer aux armes de destruction massive montre que les programmes d'armes de destruction massive peuvent être abandonnés pacifiquement par le biais d'engagements patents de manière à améliorer la sécurité future d'un État.

利比亚非常令人欢迎决定大规模杀伤性武器,这一决定证明,通过以改善一国未来安全方式进行公开接触,大规模杀伤性武器方案可以

评价该例句:好评差评指正

La législation existante sur la privatisation des appartements appartenant à l'État et les lois sur les terres abandonnées qui demeureront en vigueur lorsque l'application des lois foncières sera achevée, ne sont pas suffisantes pour réglementer complètement le secteur du logement au niveau de l'État.

们认为,关于国有公寓私有化和关于现行法律,在财产法实施完成之后仍然有效,不足以完全管制国家层面住房领域。

评价该例句:好评差评指正

Entre 16 heures et 17 heures, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Tall Ya'qoub et au point de contrôle de Mays al-Jabal, tiré des obus sur les environs de la caserne abandonnée de l'armée à Nabatiya.

整至17时整,以色列占领军和拉哈德投敌民兵从Tall Yaqub和Mays al-Jabal检查哨,朝Nabatiyah已经军营附近区发射数枚炮弹。

评价该例句:好评差评指正

11.3 Les données et informations visées à l'article 11.2 ci-dessus sont également communiquées au Secrétaire général si, avant l'expiration du présent contrat, le Contractant demande l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation ou renonce à ses droits dans la zone d'exploration, dans la mesure où ces données et informations ont trait au secteur auquel il a renoncé.

3 如果在本合同期满之前,承包者申请核准一项开发工作计划,则应向秘书长提交本合同第11.2节所述和资料;或如果承包者其在勘探区域内权利,则本合同第11.2节所述区域有关和资料也应提交秘书长。

评价该例句:好评差评指正

11.3 Les données et informations visées à l'article 11.2 du présent article sont également communiquées au Secrétaire général si, avant l'expiration du présent contrat, le Contractant demande l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation ou renonce à ses droits sur le secteur d'exploration, dans la mesure où ces données et informations ont trait au secteur auquel il a renoncé.

3 如果在本合同期满之前,承包者申请核准一项开发工作计划,则应向秘书长提交本合同第11.2节所述和资料;或如果承包者其在勘探区域内权利,则本合同第11.2节所述区域有关和资料也应提交秘书长。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission ont noté que les objectifs initiaux fixés pour le réseau envisagé n'avaient pas été atteints et que cette initiative - comme cela avait été le cas pour l'étude pilote portant sur la rémunération aux résultats, à laquelle on avait renoncé - n'avait jamais été convenablement financée ou dotée de moyens suffisants, et avait encore moins reçu la priorité qu'elle méritait.

委员会成员指出,拟议网络原有目标没有实现,与如今已按业绩计薪试点情况差不多,这一举措从未得到充足资金和资源,更没有得到应有重视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lithine, lithiné, lithinée, lithinifère, lithiolite, lithionite, lithiophilite, lithiophorite, lithiophosphate, lithiophyllite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年1月

A minuit, ils ont chanté aux fenêtres l'hymne national, galvanisés par les paroles d'un président qui ne lâche rien.

午夜时分, 他们前唱国歌,一位不放弃总统的话所激励。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je rejette mon identité de Colmateur, je rejette tous les droits auxquels je peux prétendre et je n’assume aucune des responsabilités que vous voulez m’imposer.

“我放弃身份,放弃授予所有权力,也不承担你们强加给我任何责任。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Lâché par son propriétaire chinois, le FC Sochaux vient de recevoir une offre de reprise de l'arrière-petit-fils du fondateur du club historique du championnat de France.

中国老板放弃索肖足球俱乐部刚刚收到了这家法国足球俱乐部历史悠久俱乐部创始人曾孙收购要约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lithoclastie, lithocolle, lithodesme, lithodome, lithofaciès, lithogène, lithogenèse, lithogénétique, lithogénie, lithogéochimique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接