有奖纠错
| 划词

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

评价该例句:好评差评指正

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

评价该例句:好评差评指正

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

评价该例句:好评差评指正

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

评价该例句:好评差评指正

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间断的商业关系,商业果使收入损失。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为碍。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴,一个手臂

评价该例句:好评差评指正

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫服务也

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

评价该例句:好评差评指正

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师电话,因此,电话

评价该例句:好评差评指正

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

评价该例句:好评差评指正

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

评价该例句:好评差评指正

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当或设置严格的期限。

评价该例句:好评差评指正

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

评价该例句:好评差评指正

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tristichiasis, tristigmaté, tristique, tristounet, trisule, trisulfonate, trisulfure, trisyl, trisyllabe, trisyllabique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce concert fut interrompu par l’annonce du repas.

因为宣布吃饭,这个音乐会打断了。

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

Tu n'as jamais été interrompu dans un rêve ?

你在做梦的时候从来没打断过吗?

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Une des deux cordes du matelas était coupée.

两根吊垫子的绳中的一根打断了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il fut interrompu par des coups frappés à la porte.

有人在门上敲了一下,哈利的话打断了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Peut-être parce qu'ils ont été dérangés ?

“说不定他们没拿东西是因为中途打断了呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Julien fut brusquement interrompu par le vieux valet de chambre de M. de La Mole.

德·拉莫尔先生的老仆人来了,于连的沉思突然打断

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc des sprints pendant lesquels je ne suis pas interrompu du tout du tout du tout du tout.

所以冲刺期间我根本没有打断

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mon roman me tombait des mains dès le premier volume, mon rêve s’interrompait au plus beau moment !

到手的鸭子从的我手里飞掉,我的梦在最美妙的时候打断了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les conversations traînaient paresseusement, ponctuées de bâillements.

人们有一搭没一搭地交谈着,不时哈欠打断

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Elles n'auront été interrompues que quelques heures.

他们只会打断几个小时。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais il faut qu'on se dépêche au cas où quelqu'un viendrait nous déranger… Ta cicatrice.

“好了,我们最好抓紧时间,以免打断——你的伤疤。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Quoi ? Qu'est-ce que… ? commença Ron, mais Hermione l'interrompit.

“什么?关于那个——”罗恩话没说完就赫敏打断了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On a vu que ce coup de force a été interrompu.

- 我们看到这次政变打断了。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

Là, il osa parler le premier… Madame de Rênal fut interrompue par ses larmes.

在那儿,他大胆地先说了… … ”德·莱纳夫人的话泪水打断

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Apprendre le Français, c'est un temps qui est sacré pour vous et vous ne voulez être interrompu sous aucun prétexte.

学习法语对你来说是一个神圣的时刻,你在任何情况下都不想打断

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le chantier est émaillé de nombreux incidents et des ouvriers y trouvent la mort.

建筑工地的工作进程许多事件打断,还发生了工人死亡的事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Les transports sont presque tous interrompus par le gouvernement.

交通几乎都政府打断

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cette fête en plein air est interrompue en urgence.

这场户外派对紧急打断

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Cette manifestation a tout de suite été interrompue par les forces de l'ordre.

ZS:这次示威活动立即警察打断了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Interrompu la semaine dernière par un coup d'Etat, il a débuté ce matin à Ouagadougou.

上周政变打断,今天上午在瓦加杜古开始了政变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trithiane, trithiocarbonate, trithioglycérine, trithiole, Trithion, trithionate, tritiation, triticale, triticé, tritié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接