有奖纠错
| 划词

Les faits et l'imagination va toujours à l'encontre de leur vie.

事实和理想总是和他背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Car les tendances de la chair s'opposent à l'esprit.

因为肉体种种躁动灵魂是背道而驰

评价该例句:好评差评指正

L'un tire à hue et l'autre à dia!.

〈转义〉〈口语〉两个人各行其是。两个人背道而驰

评价该例句:好评差评指正

La continuation de l'occupation est en contradiction avec la paix.

继续占领和平背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Une telle attitude va à l'encontre de l'esprit du Traité.

种态度条约精神背道而驰

评价该例句:好评差评指正

La suite des événements a démenti certaines de ces attentes.

以后事态期待背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Mais ceci va à l'encontre des leçons de l'histoire.

但是,历史教训背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Il est contraire à la Feuille de route.

种障碍是路径图背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Ces vues s'opposent aux principes de l'Organisation des Nations Unies.

观点同联合国宗旨背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui va à l'encontre de tous les efforts des années précédentes.

多年来作出所有努力背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Les événements de l'année passée ont entravé la réalisation de ces objectifs.

过去一年事态发展目标背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Cette activité va assurément à l'encontre de toute amélioration de la situation des réfugiés.

此类活动当然改善难民局势努力背道而驰

评价该例句:好评差评指正

La destruction des statues de Bamiyan va à l'encontre de cet esprit.

摧毁巴米扬雕像一精神背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Cette politique est en contradiction avec la recherche de la paix dans la région.

政策在该区域谋求和平努力背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Cela va à l'encontre des intérêts de nos citoyens et les rend plus vulnérables.

同我国公民利益背道而驰,使其更加脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Les maladies et la pauvreté forment un cercle vicieux qui entrave le développement.

病魔贫穷恶性循环,贫穷发展背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判是目标背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Il remet également en cause le désarmement et affaiblit les instruments existants de non-prolifération.

种做法也有损于裁军,同不扩散机制背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il tourne le dos à cinq siècles de civilisation et d'évolution politique.

种态度过去5个世纪文明和政治演变背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子绥靖将当今历史潮流背道而驰

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀叉, 刀叉匙, 刀戳样的, 刀刺样疼痛, 刀豆, 刀豆氨酸, 刀豆氨酸酶, 刀豆壳, 刀豆球蛋白, 刀豆属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Post Scriptum

En vain ! Dès lors, tout ira à l’encontre des projets de Napoléon.

最后计划落空!从那时起,一切都与拿计划背道

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle va à l'encontre du plan sobriété que le gouvernement est en train de concocter.

这与政府正在制定清醒计划背道

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Ces intérêts privés peuvent parfois aller à l'encontre de l'intérêt général.

这些私人利益有时会与普遍利益背道

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Et tout cela à contre-courant au fond des opinions.

这一切都与舆论底部潮流背道

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Dès lors, tout ira à l’encontre des projets de Napoléon.

从那时起,一切都与拿计划背道

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Faites attention Galileo, ce que vous dites est contraire à l’enseignement de l’Église.

伽利略要小心,你与教会教导背道

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Il ne saurait y avoir de liberté dans aucun acte qui se retourne contre l'idée de liberté.

任何与自由观念背道行为都不可能有自由。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Mais il se heurte à la faillite des structures étatiques sahéliennes, qui se retourne contre l'ancien colonisateur.

但他遇到了萨赫勒国家机产,这与前殖民者背道

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Aurore : A contrecourant de la politique française, le canada va abroger la loi sur la déchéance de nationalité.

奥罗尔:与法国政策潮流背道,加拿大将废除剥夺国籍法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas compris votre siècle, lui disait le prince Korasoff : faites toujours le contraire de ce qu’on attend de vous.

“您不理解您时代,”科拉索夫亲王对他,“您要永远和人们对您期待背道

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对(Rencontres)

Et après 98, je me suis renforcé et je suis allé plus rapidement vers ma voie, tout le contraire de ce qu'on souhaitait.

1998年之后, 我就变得更加坚定, 沿着自己道路更加快速地前行, 和人们期望正好背道

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

" Le maintien de cette prison de Guantanamo est contraire aux valeurs de l'Amérique" , selon les mots de Barack Obama.

" “维持这座关塔那摩监狱与美国价值观背道,”巴拉克•奥巴马(Barack Obama)

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

L'un comme l'autre ont le même objectif demain: faire tout l'inverse du débat de 2017 qui avait été confus et tendu.

明天两人都有相同目标:与2017年混乱和紧张辩论背道

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est contre son statut de monarque qu'il doit au hasard de la vie, non pas à ses compétences ni à un processus démocratique.

君主地位与他君主地位背道, 因为他有幸获得了生活机会,不是因为他技能或民主进程。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, en attendant, il me fallait chercher ce narwal dans le nord de l’océan Pacifique ; ce qui, pour revenir en France, était prendre le chemin des antipodes.

不过,目前我必须到太平洋北部去找这个海麒麟,这和我要回法国去,却是背道了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il oubliait qu’Odette n’était pas plus pour cela une femme selon son désir, puisque précisément son désir avait toujours été orienté dans un sens opposé à ses goûts esthétiques.

他可看不到,奥黛特并不因此就是他所要得到手那种女人,因为他欲念恰恰总是跟他美学鉴赏背道

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

De leur côté, les distributeurs sont vent debout contre ce texte qu'ils trouvent irresponsable pour le pouvoir d'achat des consommateurs, allant à l'encontre de toute démarche anti-inflation.

- 就分销商言, 他们认为该文本对消费者购买力不负责任,与任何抗通胀方法背道

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Malcolm Turnbull a des opinions progressistes sur des sujets comme le mariage gay ou le réchauffement climatique sont à contre-courant de celles d'une partie de ses collègues conservateurs.

SB:马尔科姆·特恩布尔(Malcolm Turnbull)对同性恋婚姻或全球变暖等问题有着进步观点,这些观点与他一些保守派同事观点背道

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Manque de bol pour lui : une croisade est lancée contre l'hérésie… mais elle finit par se retourner contre tous les seigneurs locaux, y compris le comte de Toulouse !

他对异教徒发动了十字军东征......但这场战争结局最终与包括图卢兹伯爵在内所有当地领主所预料背道

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Une position contraire à l'accord de l'OMC de Bali, et qui pourrait faire échouer le cycle actuel de négocation si un point d'accord n'est pas trouvé avant ce jeudi.

这一立场与世贸组织巴厘协议背道,如果在本周四之前没有找到达成协议点,这可能会坏本轮谈判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀具主截面, 刀具主前角, 刀具坐标系, 刀锯, 刀刻法, 刀口, 刀螂, 刀马旦, 刀面, 刀面抛光机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接