有奖纠错
| 划词

Et bien sûr, il convient de se pencher plus efficacement sur le volet demande de ce commerce sale.

并且当需要更有效处理这一肮脏交易需求方面。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance ne doit épargner aucun effort pour attirer l'attention de la communauté internationale sur le monde trouble de la violation des sanctions.

该机制必须千方百计把国际焦点集中所有黑暗和肮脏破坏制裁行为上。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦注意到,我们大多数兄弟蜷缩肮脏地方,栖身于平民区。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lorsqu'il a refusé de les laisser lire ses documents, les policiers l'ont jeté à terre, l'ont menotté et lui ont donné des coups de pied, en le traitant de "Gitan puant" et de "sale pédé".

不让警察读材料,警察一怒之下把打翻上手铐,还用脚踢,骂是“臭吉卜赛人”和“肮脏家伙”。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon n'est aucunement intéressé par les pourparlers à six pays, contrairement à ce qui est dit dans sa déclaration; en revanche, il cherche à atteindre en traître son objectif de faire revivre son passé sanguinaire.

同日本发言中所说相反,日本对六方会谈根本没有兴趣;相反,日本险恶企图实现其恢复们血迹斑斑历史卑鄙和肮脏

评价该例句:好评差评指正

Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.

原子能机构数据库中非法贩运信息,以及关于发现放射性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划报告,清楚表明为罪恶目而获取和使用放射源市场仍

评价该例句:好评差评指正

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它一厢情愿认为,针对这个小国、包括经济战争肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它这个国家失去经济和政治主导地位。

评价该例句:好评差评指正

Dans son analyse de la question, la Commission a mis en relief la demande de main-d'œuvre immigrée clandestine, déclarant à ce sujet : « Dans certaines parties du monde, des secteurs de l'économie sont aujourd'hui dépendants des migrants au statut irrégulier, qui acceptent des emplois difficiles, dangereux ou sales, peu rémunérés et sans sécurité » .

委员会分析该专题时,强调对身份不正常移徙劳工需求问题,指出“世界一些地方,经济体某些部门……已渐渐很大程度上依赖着身份不正常移徙者,这些移徙者愿意做困难、危险和肮脏工作,没有多少安全保障,工资很低。”

评价该例句:好评差评指正

Maints articles parus dans les médias ont fait resurgir de nombreuses menaces qui nous avaient hantés auparavant - bombes sales, mini-bombes, laboratoires biologiques clandestins - et ont souligné combien les nouvelles technologies, le commerce libéralisé et les frontières ouvertes se prêtaient facilement à l'exploitation de tous ces moyens par ceux qui cherchent à semer le chaos.

许多媒体报道重新审查了以前使我们寝食难安各种威胁——肮脏炸弹、超小型核武器、后院生物实验室等等,这些报道指出了那些企图制造混乱人可以如何轻易利用新技术、比较自由贸易环境和开放边界。

评价该例句:好评差评指正

En voyant ces perspectives, comment ne pas dénoncer, avec la plus grande fermeté, les actes de barbarie et les exactions inhumaines perpétrés cette semaine encore par certains groupes de nature criminelle qui, au nom d'intérêts sordides, terrorisent des citoyens innocents et tuent ceux-là mêmes qui, au péril de leur vie, sont là en notre nom pour les protéger?

考虑这些前景时,我们怎么能不明确谴责几个犯罪团伙本周所犯下残暴行为和进行不人道袭击? 从其自己肮脏利益出发这些团伙正无辜公民造成恐怖,甚至杀害那些冒着自己生命危险,以我们名义到那里去帮助人。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, et compte tenu de la contribution très importante et indispensable des organisations non gouvernementales légitimes aux travaux de l'ONU, la délégation cubaine n'hésitera pas à dénoncer l'utilisation de prétendues organisations non gouvernementales comme les vulgaires instruments de gouvernements agressifs et sans scrupules pour poursuivre de bas objectifs politiques, déstabiliser les gouvernements et porter atteinte à la souveraineté des autres États.

“为此,也鉴于各合法非政府组织对联合国所作出非常重要和必要贡献,古巴代表团将毫不迟疑谴责利用所谓非政府组织作为具有侵略性无耻政府卑鄙工具,以追求肮脏政治目,破坏各国政府稳定,并侵犯其国家主权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


électrotrieuse, électrotropisme, électrotypie, électrotypographe, électrovagogramme, électrovalence, électrovalent, électrovalve, électrovanne, électroviscosité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elle disait cela en mots très sales, avec de la méchanceté par-dessous, pour voir la tête de la patronne.

话中带着字眼,居心叵测看着老板娘神情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela se passait très haut en elle, au-dessus de toutes les saletés, dont Virginie guettait le feu sur son visage.

那是一种崇高情感,超脱于那些世俗;维尔吉妮专注窥视着热尔维丝脸色,期望旧梦重温。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On associe souvent à tort les insectes à la saleté, alors qu'en réalité beaucoup passent leur temps à faire le ménage.

我们经常错误将昆虫与联系起来,而实际上许多昆虫都花时间进行清洁。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les branches des ficus et des palmiers pendaient, immobiles, grises de poussière, autour d'une statue de la République, poudreuse et sale.

浑身尘土榕树和棕榈树一动不动垂着树枝,树丛中立着一座积满灰尘" 共和国" 雕像。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La mort devait la prendre petit à petit, morceau par morceau, en la traînant ainsi jusqu’au bout dans la sacrée existence qu’elle s’était faite.

死神只得消蚀。一口一口吞噬,一直把带到能承受尘世最后一刻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Je crois que toi, tu n'aurais pas commis l'imprudence d'aller dans la Forêt interdite et de traiter de « répugnants hybrides » une horde de centaures furieux.

“我想,霍拉斯,你肯定不会大摇大摆走进禁林,管一群愤怒马人叫‘杂种’吧。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il regardait le carreau de ses yeux morts. Alors, elle s’assit elle-même sur une chaise, les membres cassés, les mains tombées le long de sa jupe sale.

他用那双死鱼般眼睛盯着脚下砖。于是,又跌坐在一把椅子上,浑身像散了架一般,双手无力垂在自己裙据上。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ce truc révoltant qu’on se force à faire par politesse ou qu’on subit sans broncher alors que c’est immonde, obscène, voire un peu nazi quand on y pense.

这种令人反感事情,我们出于礼貌强迫自己去做,或者我们毫不犹豫接受,尽管它是,淫秽,甚至当我们想到它时,它带着一些纳粹主义。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, d’ailleurs, ce domestique devait savoir, il avait trouvé vingt fois le lit chaud encore de l’adultère, des cheveux de madame traînant sur l’oreiller, des traces abominables souillant les linges.

另外,这个仆人是一定知道,因为他不止一次发现这张床还保持着通奸余温,一定看到过太太留在枕头上头发,也一定看到过被单上痕迹。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, ce seraient les mêmes guenilles, le même tonnerre de gros sabots, la même cohue effroyable, de peau sale, d’haleine empestée, balayant le vieux monde, sous leur poussée débordante de barbares.

,就是这样破烂衣服,这样声震天大木屐,这样浑身、发出恶臭可怕人群,要以洪水破堤时汹涌之势冲掉旧世界。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans sa Bavière d'origine, la population n'est pas friande de la limonade des « Saupreissen » , des « sales Prussiens » , comme ils appellent si gentiment leurs compatriotes du Nord.

在其发源巴伐利亚,人们不喜欢“Saupreissen”(意为普鲁士人)柠檬水,他们亲切将来自北方同胞叫作Saupreissen。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’y étalait, vautré comme un porc, une joue barbouillée, soufflant son haleine empestée par sa bouche ouverte, balayant de ses cheveux déjà gris la mare élargie autour de sa tête.

看上去活像一头猪倒卧在淤泥中,一半脸难看扭曲着,半张嘴里伴着鼾声喷出一阵一阵臭气;脑袋周围尽是吐出污物,他那看上去已经斑白头发浸在一片呕吐物当中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils infestent les lieux les plus sombres, les plus immondes, ils jouissent de la pourriture et du désespoir, ils vident de toute paix, de tout espoir, de tout bonheur, l'air qui les entoure.

它们成群结队出没在最黑暗最方,欢呼腐败和绝望,把它们周围空气中和平、希望和快乐都吸干了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


élégie, Eleginus, élégir, éléidine, éléidome, éléis, élelelectro, élémane, élémate, élémène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接