有奖纠错
| 划词

On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.

他还收到关于法外处决、酷刑和

评价该例句:好评差评指正

La présence de ces dernières a renforcé le caractère confidentiel et a facilité dans le signalement des cas de violences sexuelles et sexistes.

安排女性官员进一步保守了,并且便于性暴力和性别暴力案件。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, le Directeur général de l'AIEA, M. ElBaradei, a présenté au Conseil des gouverneurs quatre rapports concernant les activités nucléaires secrètes de l'Iran.

去年,原子能机构总干事巴拉迪向理事会提交了4份关于伊朗核活动

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait état, dans des rapports précédents du Secrétaire général, des dangereux périples entrepris par ceux qui prennent la mer pour franchir clandestinement des frontières internationales.

秘书长前几次述及从海上跨越国际边界危险旅程。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi reçu des informations indiquant que des détenus s'étaient vus refuser le droit d'être assistés d'un conseil et d'autres mentionnant des procès politiques organisés à huis clos.

他还收到了关于被与法律顾问接触权利被剥夺,以及关于政治审判往往进行

评价该例句:好评差评指正

1 Les auteurs affirment qu'en n'empêchant pas la publication d'informations les concernant contenues dans le rapport confidentiel, l'État partie a violé les droits qui leur sont reconnus à l'article 17 du Pacte.

1 提交人声称,缔约国因未能防止中所载有关他们资料被公布而侵犯了他们根据《公约》第17条享有权利。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de détention sont souvent très en deçà des normes fixées par les Conventions de Genève comme l'a indiqué à titre confidentiel le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) aux forces qui détiennent ces prisonniers.

如国际红十字委员会向拘部队提交所示,拘条件常常达不到日内瓦四公约规定标准。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité est vivement préoccupé par les informations reçues concernant un nombre élevé de disparitions forcées, d'arrestations arbitraires et de détentions au secret, dont les principaux auteurs seraient les agents du Service national de renseignement (SNR).

委员会还深为关注大量被迫失踪、任意逮捕和关押,主要是国家情机构官员所为。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les contrôles aux frontières, l'Italie utilise toujours le système du « Registre frontalier » sous ses diverses formes (4R : refoulement; 5R : fouille par les douanes; 6R : rapport de surveillance confidentiel; 7R : identification), en particulier pour ce qui est du contrôle aux frontières extérieures de l'Espace Schengen (pour l'Italie, la Suisse et la Slovénie).

关于针对恐怖分子边防管制,意大利仍然采用各种形式“边防登记”制度(4R:拒绝;5R:海关搜查;6R:监视;7R:验明身份),特别是在管理申根国家对外边防(意大利、瑞士和斯洛文尼亚)方面。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport confidentiel a été communiqué aux organismes publics de la Fédération de Russie, portant notamment sur les sujets suivants: exportation du caviar vers les marchés internationaux; contrôle du commerce intérieur du caviar; activités de lutte contre le braconnage; lutte contre la criminalité organisée; participation éventuelle de négociants exerçant des activités licites à des activités illicites; et législation.

此后,向俄罗斯联邦政府机构提交了一份涉及有以下问题:向国际市场鱼子酱出口;国内鱼子酱贸易管理;打击偷猎活动;处理有组织犯罪;合法贸易商可能参与非法活动;以及立法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éparchie, épareuse, épargnant, épargne, épargne-logement, épargner, épargne-retraite, épargnes, éparpillant, éparpillement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils crossaient le gouvernement, dit un rapport secret du temps.

犯政”,当时报告这样说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épateur, Epatorium, épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接