有奖纠错
| 划词

Cependant, le marin pensa qu'en obstruant certaines portions de ces couloirs, en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable, on pourrait rendre les "Cheminées" habitables.

随着风,外面的进来了。但是,水手却认如果用沙把一部分住,“窟”里是可以居住的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示未知数的符号, 表示位置的, 表示信任, 表示厌恶做某事, 表示疑惑的, 表示疑惑的回答, 表示疑惑地, 表示意见, 表示拥护某人, 表示由衷的感激,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L’Île Mystérieuse

Pour le moment, les coquillages et les œufs ne manquaient pas dans les rochers et sur la grève.

里有的是鸽蛋,海滩上有大量的蛤蜊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès frappa alors par le bout aigu de la pioche, qui entra d’un pouce dans la porte-muraille.

唐太斯用鹤嘴锄尖利的一头敲上去,尖头嵌入了

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Non, mais en broutant les bruyères, les myrtes, les lentisques qui poussent dans leurs intervalles.

里可以长出小树,它们可以啃嫩叶吃。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Les morceaux de la cruche introduits dans les intervalles se brisaient lorsque Dantès voulait s’en servir en manière de levier.

至于那瓦罐的碎片,嵌进里一撬就碎了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La joie qu’elles contiennent doit s’échapper à travers les pierres des murs en clarté et rayer vaguement les ténèbres.

屋里充满着喜悦的光芒,一定会从墙头的中透露出来,把黑暗划破。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il se trouva la jambe en l’air, tout son corps portant son shako, et la baïonnette enfoncée entre deux pavés.

他的腿直竖起来,他倒立在他的钢盔中。他的刺刀插在街上的铺里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vingt hommes à la barricade. Six embusqués aux mansardes et à la fenêtre du premier pour faire feu sur les assaillants à travers les meurtrières des pavés.

二十人待在街垒里,六个埋伏在阁楼和二楼,从中射击进攻者。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Cependant, le marin pensa qu’en obstruant certaines portions de ces couloirs, en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable, on pourrait rendre les « Cheminées » habitables.

但是,水手却认为如果用沙把一部分堵住,“窟”里是可以居住的。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Sur le sable, dans les roches, près de la berge de la rivière, tous deux cherchèrent avec le plus grand soin, mais inutilement. La boîte était en cuivre et n’eût point échappé à leurs yeux.

他们在沙滩上、里和河岸上仔细找,火柴盒是铜的,本来很容易看见,但是到处都找遍了,还是找到。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Peppino se glissa le premier par cette gerçure ; mais à peine eut-il fait quelques pas que le passage souterrain s’élargit. Alors il s’arrêta, alluma sa torche et se retourna pour voir s’il était suivi.

庇皮诺第一个从这条里钻了进去,但走了几步之后,地道就开阔起来了。然后他停下来,点着他的火把,转身看看他们有没有跟进来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Salie de flaques d’eau teintée, de copeaux, d’escarbilles de charbon, plantée d’herbe sur ses bords, entre ses pavés disjoints, la cour s’éclairait d’une clarté crue, comme coupée en deux par la ligne où le soleil s’arrêtait.

天井里满是带颜色的浊水、刨花、煤灰,杂草从四周平整的中生了出来,阳光射进来被截成两半。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les dames étalèrent leurs mouchoirs sur les pavés, se reposèrent là, les genoux écartés, arrachant des deux mains les brins d’herbe poussés entre les pierres, regardant couler l’eau noire, comme si elles se trouvaient à la campagne.

妇人们把手帕铺在地上,坐下来休息,撇开着双膝,两手拔些中的青草,眼睛望着奔流的黑水,像是来到了乡间。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils arrivèrent bientôt auprès d’une crevasse plus profonde, où flottaient sous l’eau frémissante et coulant vers la mer lointaine par une fissure invisible, des herbes longues, fines, bizarrement colorées, des chevelures roses et vertes, qui semblaient nager.

他们很快就走到了一个更深一些的罅,在颤动的水面下从看见的里,涌起一泓清泉在流向遥远的大海,水下漂着细长而色彩诡谲的草,像一些红红绿绿的长发在水中荡漾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表现出灵活性, 表现出其洞察力, 表现出勇气, 表现出主动性, 表现得大胆, 表现得很慷慨, 表现得极其镇静, 表现的, 表现度, 表现法国沙文主义的象征,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接