有奖纠错
| 划词

Ses poumons boivent l'air glacé qui les poignarde.

冰冷空气像匕首双肺.

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a donc appliqué un ajustement équivalent au montant réclamé pour cette dague.

因此,小组做了调整,调整数等同于这把匕首索赔额。

评价该例句:好评差评指正

Là, Passepartout attendait son maître, armé d'une demi-douzaine de revolvers-poignards à six coups et à inflammation centrale.

路路通已经等门口,小子身上背六七支带匕首手枪。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'être englobés dans un monde de coopération et non pas d'être frappés du poignard de la compétition hostile que la mondialisation ne fait que promouvoir.

我们需要欢迎我们进入合作世界,而不是用全球化敌意匕首伤我们。

评价该例句:好评差评指正

Sous prétexte d'emprunter de l'argent à leurs victimes, ils se sont présentés à l'appartement de M. et ont donné plusieurs coups de couteau aux deux personnes, avec une violence toute particulière.

他们借口向受害人借钱,进入M.公寓,用匕首两个受害者身上以异常暴力方式捅了四、五刀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二梯队, 第二天, 第二天性, 第二位地, 第二位小数, 第二位元老, 第二胃(反刍动物的), 第二线, 第二小提琴手, 第二心音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa manche était déchirée, là où Queudver avait enfoncé son poignard.

袖子被虫尾巴匕首割破了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Poussant un faible gémissement, Queudver sortit de sous sa cape un long poignard à la fine lame argentée.

虫尾巴。他从斗篷里抽出一把又长又薄、银光闪闪匕首

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et je montrai à mon oncle un poignard couvert de rouille, que je venais de ramasser.

把刚拾起一把匕首给叔父看。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Se débattant inutilement contre ses liens, il vit le poignard étincelant trembler dans la main désormais unique de Queudver.

他绝望地挣扎着,想挣脱捆绑着他绳索,他从眼睛缝里看见银晃晃匕首虫尾巴那只独手中颤动。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le premier mot sorti de ta bouche atteindrait le cœur de tes frères comme un poignard mortel.

你嘴里说出来第一句话会像一把致命匕首一样到达你兄弟心中。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

J'avais droppé une maîtrise d'armes dans Dofus, la maîtrise des dagues, j'crois, j'en pouvais plus!

Dofus中放弃了对武器掌握,对匕首掌握,我想,我可以做得更多!

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En effet, Hassan Ibn Al-Sabbah a recours à une solution radicale pour éradiquer ses opposants : le poignard empoisonné.

事实上,哈桑·伊本·萨巴赫采取了一种激进解决方案来消灭他对手:有毒匕首

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao poussa un soupir de soulagement car, contrairement à la légende de l'empereur et de l'assassin, aucun poignard n'y avait été dissimulé.

汪淼一阵头皮发紧,但他想象中匕首并没有出现,面前只有一张写满符号大纸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, mon cher ami, jouez du poignard tout à votre aise, je vous le permets, et je serai là pour vous voir faire.

“到那时,我朋友,就随你去用你匕首好了,而且我还可以答应你,一定来参观你们英雄壮举。”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

De temps en temps, l’homme de la cheminée levait les yeux de dessus les écritures, et les plongeait comme deux poignards jusqu’au fond du cœur du pauvre mercier.

壁炉前面人不时从文件上抬起眼睛,犀利目光像两把匕首,一直插入可怜服饰用品商心底。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, un long gladius de 60 à 70 cm, peut-être un poignard pour les officiers, et un pilum, qui selon sa taille et son poids sert à piquer l'ennemi, ou à être lancé.

最后是一把长 60 至 70 厘米长角弓,或许是军官们匕首,还有一把重标(Pilum),根据其大小和重量,可以用来刺伤敌人,也可以用来投掷。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais pendant ce temps, Caderousse, qui ne perdait pas de vue son compagnon, passait ses mains derrière son dos, et ouvrait tout doucement un long couteau espagnol qu’il portait sur lui à tout événement.

卡德鲁斯眼神始终也没有离开过他这位同伴,此时他也就把手伸到了背后,慢慢地抽出了一把他总是带身边以备急需西班牙匕首

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

S’il m’envoie son poignard, c’est que le sultan refuse de le recevoir en grâce, et je mets le feu ; s’il m’envoie son anneau, c’est que le sultan lui pardonne, et je livre la poudrière.

‘如果他派人拿着他匕首来见我,那就说明皇帝来意不善,我点燃药。如果他派人拿着他戒指来,则刚好相反,说明皇帝已经赦免了他,我就熄灭绳,不去碰那些药。’

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne n’avait eu que le temps de parer le premier coup avec son bras. La laine du tricot fut coupée par l’épaisse lame, une de ces lames qu’une virole de cuivre fixe dans un manche de buis.

艾蒂安差一点没来得及用胳膊挡过头一下。一把装着黄杨木把、带铜箍匕首把他毛线衣划破了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Isa c’est pas le genre de meuf qu’il faut faire chier, au risque de se retrouver avec un poignard dans l’anus. Bon il faut dire que son mari est peut être allé un peu loin.

Isa 不是那种能得罪女孩,因为会有肛门被插一把匕首风险。好吧,她丈夫可能有点过分了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il n’avait pas lâché sa morue, et s’était mis à en gratter proprement les chiures de mouche, avec un beau couteau neuf, un de ces petits couteaux-poignards à manche d’os, où sont inscrites des devises. Celui-ci portait le mot « Amour » , simplement.

他一直没有放下手上鳕鱼,现他开始拿起一把漂亮新刀子刮起上面苍蝇屎来;这是一种类似匕首、骨柄上刻着格言小刀子。这把刀子柄上只刻着一“爱”字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第六音级(自然音阶中的), 第六种架式, 第纳尔[货币单位], 第七, 第七层楼, 第七个, 第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接