有奖纠错
| 划词

Le cognac l'a rétamé.

使他喝醉了。

评价该例句:好评差评指正

Elle le prie à la fois de s’éloigner et de lui donner, à elle, la fine mouche, le gage du dernier baiser.

她同时恳求他开,退给他,对她上一次接押物,慕斯

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打包裹, 打包机, 打包票, 打包钳, 打苞, 打饱嗝儿, 打抱不平, 打奔儿, 打比, 打比方,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le sol était jonché de bouteilles de cognac vides et de plumes de poulet.

地上扔满了空白兰地酒瓶和鸡毛。

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

" Ca n'accepte pas les bouteilles de vin, " de cognac ou de vodka.

机器不接收葡萄酒瓶、白兰地酒瓶还有伏特加酒瓶。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, Gervaise, qui tenait déjà un volet quand ils avaient paru, laissa la boutique ouverte, apporta sur un coin de l’établi des verres et le fond d’une bouteille de cognac.

他们俩人回来,热尔维丝已经拿起一扇门脸板,现在也只得索性将店门敞开着,去取了几只杯子放在工角上,又拿出小半瓶白兰地酒

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce Potter, reprit la tante Marge qui saisit la bouteille de cognac et remplit à nouveau son verre en le faisant déborder sur la nappe, tu ne m'as jamais dit ce qu'il faisait dans la vie ?

“这个波特,”玛姬姑妈大声说,一面抓住那个白兰地酒瓶,又向她酒杯里和桌布上泼泼洒洒地倒了一些酒,“你怎么从来没有告诉过我他是做什么呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打杈, 打岔, 打柴, 打禅, 打颤, 打颤(轻微的), 打颤的, 打场, 打场子, 打车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接