有奖纠错
| 划词

« une pierre qui s'était détachée, et n'était pas lancée par une main, atteignit les pieds d'argile de la statue qui s'effondra ». (La sainte Bible, Daniel 2:34)

“有一人手开凿巨石从山岩上下来,击中那像,把那铁泥混脚砸碎了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rencouvellement, renctoyeux, rendabilité, rendage, rendant, rendement, rendetter, rendez-vous, rendormir, rendosser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ce temps, la sueur de l’impatience ruisselait sur le front de Villefort, et Franz demeurait stupéfait d’étonnement.

维尔福看得不耐烦极,汗珠从他的前额滚下来,弗兰兹呆在边。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

D’énormes quartiers de roches nues étaient tombés jadis au milieu de la forêt du côté de la montagne.

大块大块光秃秃的岩石很久以前从山峰那边滚下来,落在树林中央,壮的山毛榉长得几乎和这岩石样高。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il peut arriver que des bagages s'accumulent, que des bagages à roulettes dévalent.

行李可能会堆积起来,带轮子的行李会滚下来

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ? qu’avez-vous ? dit le major. Qu’est-ce qui vous a pris ? Encore une de vos éternelles distractions ?

怎么?”少校问,“怎么滚下来?又是吃那永远心的亏吧?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un immense panache de poussière dévale la pente et fait disparaître la route en contrebas.

- 巨大的尘埃从斜坡上滚下来,让下面的道路

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Comme une balle qui dévale une colline, il est plus facile d'arrêter les pensées ruminantes lorsqu'elles commencent à rouler et qu'elles ralentissent.

就像球从山上滚下来样,当想法开始滚动并减慢速度时,就更容易停止反刍。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu, à ce moment même, déboulait de la cheminée, avec Zacharie et Étienne. Il fut pris d’une fureur de désespoir, il ne lâcha que des jurons.

这时候,马赫同扎查里和艾蒂安正从通风巷道里滚下来,他在绝望中气得只是咒骂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une des bandelettes tomba alors par terre et la momie se prit les pieds dedans. Déséquilibrée, elle tomba en avant et sa tête se détacha sous le choc en roulant par terre.

木乃伊双脚上的绷带解开,它被散开的绷带弄得磕磕绊绊的,脸向前跌倒在地,它的脑袋滚下来

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle s’interrompit un instant, pour caler Estelle sur la chaise, crainte d’une culbute. Le père continuait à s’user la peau, sans hâter d’une question cette histoire qui l’intéressait, attendant patiemment de comprendre.

她停会儿,怕艾斯黛从椅子上滚下来,又把她往里挪挪。父亲继续搓着身,对他关心的事情并不急于发问,耐心地等着妻子解释。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tous les troupeaux se rassemblaient là; on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l'on remettait la pierre à sa place sur l'ouverture du puits.

所有的牛群都聚集在那里;石头从井口上方滚下来,牛群浇水,石头被放回井口的位置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier, reneiger, rêner, rénetter, renfaîter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接