有奖纠错
| 划词

« une pierre qui s'était détachée, et n'était pas lancée par une main, atteignit les pieds d'argile de la statue qui s'effondra ». (La sainte Bible, Daniel 2:34)

“有一块未经人手的巨石从山岩上来,击中像,把混合的双脚砸碎了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dragon, Dragonien, dragonite, dragonnade, dragonnades, dragonne, dragonnier, dragster, drague, draguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans m’avait sauvé de la mort, pendant que je roulais sur les flancs du cratère.

当我由陷口的外坡去的时候,汉恩斯把我从死亡中救了出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ce temps, la sueur de l’impatience ruisselait sur le front de Villefort, et Franz demeurait stupéfait d’étonnement.

维尔福看得不耐烦极了,汗珠从他的来,弗兰兹呆在一边。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

D’énormes quartiers de roches nues étaient tombés jadis au milieu de la forêt du côté de la montagne.

大块大块光秃秃的岩石很久以从山峰那边来,落在树林中央,一些粗壮的山毛榉长得几乎和这些岩石一样高。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les yeux grands écarquillés, elle vit soudainement le camion glisser à reculons et verser par-delà le bord de la falaise.

苏珊眼睁睁地看着卡车在了悬崖,摔进了不知深度几何的山谷里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Il peut arriver que des bagages s'accumulent, que des bagages à roulettes dévalent.

行李可能堆积起来,带轮子的行李来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elles avaient alors heurté Ginny de plein fouet et l'avaient précipitée dans le hall, après lui avoir fait dévaler deux étages.

结果箱子径直撞向金妮,撞得一连两层楼梯,摔在门厅里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ? qu’avez-vous ? dit le major. Qu’est-ce qui vous a pris ? Encore une de vos éternelles distractions ?

“你怎么了?”少校问,“你怎么来了?又是吃了你那永远粗心的亏吧?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Un immense panache de poussière dévale la pente et fait disparaître la route en contrebas.

- 巨大的尘埃从斜坡上来,让的道路消失了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Comme une balle qui dévale une colline, il est plus facile d'arrêter les pensées ruminantes lorsqu'elles commencent à rouler et qu'elles ralentissent.

就像球从山上来一样,当想法开始动并减慢速度时,就更容易停止反刍。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu, à ce moment même, déboulait de la cheminée, avec Zacharie et Étienne. Il fut pris d’une fureur de désespoir, il ne lâcha que des jurons.

这时候,马赫同扎查里和艾蒂安正从通风巷道里来,他在绝望中气得只是咒骂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une des bandelettes tomba alors par terre et la momie se prit les pieds dedans. Déséquilibrée, elle tomba en avant et sa tête se détacha sous le choc en roulant par terre.

木乃伊双脚上的绷带解开了,它被散开的绷带弄得磕磕绊绊的,脸向跌倒在地,它的脑袋来了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Nuit vraiment terrible ! Ce fut un miracle si la petite goélette ne chavira pas. Deux fois elle fut engagée, et tout aurait été enlevé à bord, si les saisines eussent manqué.

夜黑得实在可怕!这只小船不出乱子,真可说是一个奇迹。它曾有两次被风浪卷走,甲板上的船具,要不是有绳子绑牢,早就一股脑儿大海了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle s’interrompit un instant, pour caler Estelle sur la chaise, crainte d’une culbute. Le père continuait à s’user la peau, sans hâter d’une question cette histoire qui l’intéressait, attendant patiemment de comprendre.

停了一儿,怕艾斯黛从椅子上来,又把往里挪了挪。父亲继续搓着身,对他关心的事情并不急于发问,耐心地等着妻子解释。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tous les troupeaux se rassemblaient là; on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l'on remettait la pierre à sa place sur l'ouverture du puits.

所有的牛群都聚集在那里;石头从井口上方来,牛群浇水,石头被放回井口的位置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


draineuse, draisienne, draisine, drakensberg, drakkar, dralon, dramamine, dramatique, dramatiquement, dramatisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接