有奖纠错
| 划词

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一个极度渴望复仇

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们那些身心备受摧残感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.

甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实大战乱中。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.

对安全理事会决定成立特别法庭,负责审判战争期间犯有,塞拉利昂表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.

我们预期,不仅最显赫人士,而且应对这些负责每个都将被绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.

她们担心这些协定有关条款变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下强奸等

评价该例句:好评差评指正

La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.

第一项更改,是了避免生这样含义,即:犯剥夺了受害者及其家属固有尊严。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.

很常见情况是,那些遭受过属于法院管辖权范围之害甚少了解或理解法院作用和工作。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.

此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题对于犯有而言是个难题,而不是对于国际社会而言。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.

但从这些不幸和事件给重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。

评价该例句:好评差评指正

M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.

Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸都是,每个,包括但不限于各国和联合国,都必须加强努力消除强奸。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.

最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶负有最大责任绳之以法所作努力。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.

两位庭长和两位检察官通报表明,之所以够取得成果,是因两个法庭各个机关承诺适当执完成工作战略,作其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carreler, carrelet, carrelette, carreleur, carrelure, carrément, carrer, carriage, carrier, carrière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un sabreur ! un bavard ! Se faire tuer pour un mort !

残暴无知军人!胡说八道

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certains atterrissent dans la ville de Caen, où ils dénoncent en Marat un tyran sanguinaire.

来到卡昂市,在那里他们指责马拉残暴暴君。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Il y a des gens qui font des choses absolument atroces.

有些做了绝对残暴事情。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

On n'arrive au style qu'avec un labeur atroce, avec une opiniâtreté fanatique et dévouée.

到达风格只有残暴工作,与狂热和固执。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Oui, elle aurait dénoncé sa brutalité et ça aurait déplu à certains.

,她谴责他残暴行为, 这不高兴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Mais j'aurais fait tous les efforts possibles pour attraper le maître chanteur avant qu'il n'ait le temps de commettre une telle atrocité !

“但想尽办法抓住那个威胁我,不他犯下这样残暴罪行!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais quel homme ! Un sauvage, dans toute l’horrible acception du mot, et d’autant plus épouvantable, qu’il semblait être tombé au dernier degré de l’abrutissement !

这个样子多么凶恶呀!这个可怕得难以形容野人,尤其令人毛发悚然,他似乎已经残暴到完全丧失人性了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Voldemort avait été vaincu quelques heures auparavant mais ses partisans – dont beaucoup étaient aussi redoutables que lui – se trouvaient toujours en liberté, furieux, désespérés, violents.

伏地魔几个小时前被打败了,但那些支持者还在逍遥法外,他们都愤怒而残暴亡命之徒,并且他们中很多都像伏地魔样可怕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le bruit que fit le loquet le réveilla. Il releva la tête avec une expression d’autorité souveraine, expression d’autant plus effrayante que le pouvoir se trouve placé plus bas, féroce chez la bête fauve, atroce chez l’homme de rien.

门闩声音惊醒了他。他抬起头,露出副俨然不可侵犯表情,那种表情越出自职位卑下就越加显得可怕,在猛兽脸上显得凶恶,在下流脸上就显得残暴

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Elle a manifesté en faveur des peuples opprimés, elle a été pour la Pologne, pour la Grèce, elle a pris la défense de tous ceux qui souffraient, qui agonisaient sous la brutalité d’une foule ou d’un despote.

她为被压迫人民示威,她为波兰,为希腊,她捍卫所有受苦受难,他们在人群或暴君残暴下死去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carrossier, carrousel, carroyage, carroyer, carrure, carry, Cars, carse, cartable, cartacé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接