有奖纠错
| 划词

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化的人”的社会烙印。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

他们已习惯于将就使用日用品。

评价该例句:好评差评指正

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕国和金融机构必须认识到可持续并不是发展的附属品。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs activités importantes ont été exécutées dans ce domaine, aux niveaux national, sous-régional et régional.

在这个领域中,在国区域和区域级别开展了一些重要的活动。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi donc, par l'effet du mariage ou du plaçage, le nom initial de la femme est relégué au second plan.

因此,在婚姻关系和同居关系中,女的姓氏被放置地位。

评价该例句:好评差评指正

Ici je voudrais dire que les donateurs internationaux perçoivent Maurice comme un pays faiblement prioritaire en ce qui concerne l'aide.

在这方面,我要提到,国际捐助者将毛里求斯视为接受援助的优先国

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des organismes sous-régionaux comme la CEDEAO ont joué un rôle prépondérant dans le règlement des conflits.

在一些情况下,非经共体区域组织也在解决冲突中发挥主导作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sous-régions, comme l'Afrique subsaharienne et l'Amérique latine et les Caraïbes, la proportion correspondante est notablement inférieure.

在撒哈拉以南非及拉和加勒比有些区域,报告国所占的比例要低得多。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des visas ont été accordés pour des tâches peu qualifiées, confortant ainsi l'opinion que de telles races étaient inférieures.

大部分的签证是发给劳力工作,证实认为这些种族较为的心态。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations sous-régionales comme la Communauté d'Afrique de l'Est visent à approfondir et élargir la coopération régionale dans les domaines politique, économique et social.

如东非共同体其他区域组织的目标是扩大和深化在政治、经济和社会领域的区域合作。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, la lutte contre le terrorisme doit également accorder une grande importance aux efforts déployés au plan régional et sous-régional dans le monde.

同时,打击恐怖主义还应该充分发挥地区、地区各个层次的努力。

评价该例句:好评差评指正

Des sujets tels que l'emploi des jeunes, le rôle du secteur privé, la justice et la paix, ou encore la dimension sous-régionale pourraient être abordés.

青年就业、私营部门作用、司法与和平以及区域问题议题都可以讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il importe tout autant, en outre, que l'ONU conserve une présence sur le terrain avec des bureaux régionaux et sous-régionaux, ainsi qu'une présence à Belgrade.

此外,联合国区域和区域办事处外地机构仍然至关重要,其在贝尔格莱德的机构也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Il invite donc instamment les autorités et la communauté internationale à appuyer des activités rémunératrices de substitution, par exemple l'agriculture, la pêche et l'extraction de pierres semi-précieuses.

因此他敦促政府当局和国际社会支持替代谋生活动,包括农业、捕鱼和开采宝石。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de les aider avec le soutien, notamment, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des organisations régionales ou sous-régionales.

我们应该在联合国毒品和犯罪问题办事处以及区域和区域组织的支持下帮助它们。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il faut encourager les affinités régionales et tribales pour qu'elles se fondent en une seule identité afghane et qu'elles assument un rôle secondaire en tant que sous-cultures.

在这方面,应鼓励各区域和部落派系合并成单一的阿富汗特征并作为分文化而发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

L'UA et des organisations sous-régionales comme la CEDEAO ont joué un rôle de plus en plus important dans le maintien de la paix et de la sécurité en Afrique.

非盟和西非经共体区域组织在维持非和平与安全上发挥着越越显著的作用。

评价该例句:好评差评指正

Leur formation comporte également une coordination avec les prestataires de l'assistance, notamment les organisations internationales, régionales et sous-régionales, en vue d'assurer l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil.

新工作人员的训练也包括同国际、区域和区域组织援助提供者进行协调,以执行安理会第1373(2001)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Les idéologies extrémistes d'exclusion, qui nient la valeur et la dignité de certaines personnes qu'elles relèguent au rang de sous-hommes à exterminer, lui servent d'outils de mobilisation et de recrutement.

极端的、排他的意识形态完全无视他人的价值和尊严,将他人描述为应该灭绝的人,这是他们用动员和招兵买马的必要手段。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité devrait organiser des consultations avec ses partenaires, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales et sous-régionales afin d'être en mesure d'identifier le rôle de chaque participant.

安全理事会应当与国际金融机构以及区域和区域组织伙伴进行协商,以便使之能够确定各参与者的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铋细晶石, 铋银矿, 铋黝铜矿, 铋皂, 铋中毒, 萆薢, 梐枑, , , 敝处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Peppa Pig 小猪佩奇

Bon, je te demande pardon pour t'avoir appelé marin de pacotille.

好,我请求你饶恕我叫你水手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Waterloo est une bataille du premier ordre gagnée par un capitaine du second.

一场头等战争,却一个的将领

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quiconque y est condamné perd bon nombre de ses droits, et n'est plus désormais qu'un citoyen de seconde zone, qui ne peut prétendre aux mêmes choses qu'un autre Français.

判处此罪的人将失许多权利,成为一个公民,无法享受与其他法国人一样的待遇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赑屃, , 筚路蓝缕, 筚门蓬户, , 愊忆, , , 弼臣, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接