有奖纠错
| 划词

De fait, les programmes et priorités de l'ONUDI coïncident avec les priorités de la Yougoslavie.

工发组织方案和优先次序事实上与南斯优先次序不谋而合。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre proposé ici repose sur plusieurs précédents.

此处安排次序有一些先例。

评价该例句:好评差评指正

Quel est le degré de priorité donné à l'adoption de cette loi?

颁布授权法案优先次序是什么?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on peut tenter de hiérarchiser les priorités.

但是,可以试编一项优先次序表。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi cette dernière s'est refusée à établir des priorités.

希族塞人方面拒绝为此列出优先次序

评价该例句:好评差评指正

Conserver le nouveau texte et renuméroter en conséquence les paragraphes suivants.

保留新案文,次序重新编号。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc suggéré de conserver cet ordre à l'avenir.

所以学员们建议将来保持这种单元次序

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a une séquence qu'il faut raisonnablement suivre.

但我们应该明智地遵守其先后次序

评价该例句:好评差评指正

La même disposition sera observée au sein des grandes commissions.

各主要委员会中将采用相同次序

评价该例句:好评差评指正

Deux facteurs compliquent la hiérarchisation des priorités.

确定指标优先次序受困于两种

评价该例句:好评差评指正

Les indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées dans cette annexe.

有关资料按照附件所载建议次序提供。

评价该例句:好评差评指正

Il indique aussi le rang de priorité accordé à chaque recommandation.

该表还列出赋予每项建议优先次序

评价该例句:好评差评指正

On s'attache notamment à assurer la participation des femmes dans la détermination des activités prioritaires.

特别注意确保妇女能够参与决定优先次序

评价该例句:好评差评指正

L'ordre dans lequel les ratifications ont eu lieu ne semble jouer aucun rôle.

作出保留次序似乎不影响这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Fixer des priorités est un processus éprouvant.

制订轻重缓急次序是一个痛苦过程。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être utile que nous exposions en détail la chronologie de ces événements.

我们也许应该阐明这些事件发生时间次序

评价该例句:好评差评指正

Les documents reçus par le secrétariat sont numérotés dans l'ordre où ils sont reçus.

文件应按秘书处收到先后次序编号。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce, elle a décidé de répertorier les enquêtes par ordre de priorité.

审查后,她决定应制订优先次序清单。

评价该例句:好评差评指正

Les priorités sont établies par chaque administration en fonction des besoins.

这种优先次序是地方政府根据需要确定

评价该例句:好评差评指正

L'impression générale qui se dégageait était que les priorités du Programme avaient changé.

整体印象是方案优先次序已经改变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tulipe, tulipé, tulipe comestible, tulipier, tulipine, tulle, tullerie, tullier, tulliste, tulsa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Et jamais ils ne se trompaient dans leur ordre d'entrée en scène. C'était grandiose.

他们从来也不会搞错他们上场。真了不起。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Patience, monsieur, chaque chose viendra à son tour.

“请稍安勿躁,先生,一件件事情总要讲个先后。”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Les nombres ordinaux indiquent un rang, c'est-à-dire la position d'un élément dans un ensemble ordonné.

序数词表示,也就是说,一个元素在一个有序集里面位置。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était donc une pensée qui s’était épanchée là, soupir à soupir, irrégulièrement, sans ordre, sans choix, sans but, au hasard.

因此,那是一种有感而作偶记,不规则,无,无选择,无目,信手拈来

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il en avait ainsi un paquet énorme, de toutes les dates et de tous les titres, empilés sans ordre aucun.

最后存下了一大堆报纸,无论那个年月,也无论什么内容报纸都有,毫无可言。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解法语版

Elles n'avaient pas non plus le même ordre: certaines étaient dominantes, d'autres - auxiliaires, et d'autres encore tertiaires ou inférieures.

它们也没有相:某些是主宰,其他-辅助,其他是第三和第四。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces êtres avaient été liés et accouplés pêle-mêle, dans le désordre alphabétique probablement, et chargés au hasard sur ces voitures.

他们是七八拴成一对一对,也许只是按字母先后加以排列,胡装上了车子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On va essayer de remettre un peu d'ordre pour comprendre ce qui s'est passé durant ces dix années, et pourquoi on s'en souvient encore.

我们将尝试整理一些,以了解这十年中发生事情,以及为什么我们仍然记得它。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo tira de sa poche un papier sur lequel il y avait trois signes tout tracés, des numéros indiquant l’ordre dans lequel ils devaient être faits.

基督山从他口袋里摸出一张纸来,上面已写好了三组信号,还有数目字标明发送

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

G.Attal: Il y a un dysfonctionnement très grave. Nous attendons le retour de cette inspection qui doit faire la lumière sur l'enchaînement des choses.

- G.Attal:有一个非常严重故障。我们正在等待这视察返回,它必须阐明事情先后

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle accepta la proposition ; elle engagea tous les passagers, l’un après l’autre, à lui conter leurs aventures. Candide et elle avouèrent que la vieille avait raison.

居内贡也听了老婆子主意;邀请全体乘客挨着讲自己身世。老实人和居内贡听着,承认老婆子有理。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un jour, devant un témoin dont il nous est impossible de douter, il rectifia de mémoire toute la lettre A de la liste alphabétique de l’assemblée constituante.

一天,他曾面对一个我们无法怀疑目击者,把制宪议会那份按字母排列名单中A字部分,单凭记忆,就全部加以改正。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 17, on repartit à l’heure habituelle et dans l’ordre accoutumé. Un ordre que Robert ne gardait pas sans peine, car son ardeur l’entraînait à devancer la madrina, au grand désespoir de sa mule.

17日,按往常时间和习惯出发。罗伯尔总是不遵守这,因为他一高兴起来就要走到那“马德铃娜”前面,他骡子真是吃尽了苦头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, toute la flopée des mioches suivait en ordre, les grands d’abord, les petits ensuite, se bousculant ; un bébé en jupe, haut comme une botte, portant sur l’oreille un bourrelet défonçé, venait le dernier.

其他孩子接着跟在他们身后,大为先,小垫后,相互拥挤着;一个只有靴子那么高,穿着袄子小不点,歪戴着一顶破帽子,跟在队伍最后面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ne soyez pas inquiet, ce ne sera point une conversation confuse, chacun parlera à son tour, je ne veux pas dire avec ordre, ajouta le marquis en reprenant l’air fin et léger qui lui était si naturel.

“您不必担心,那绝不是哄哄谈话,大家轮流发言,当然我不是说有先后,”侯爵恢复了常态,神色狡黠而轻松。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage, tundrite, tune, tunellite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接