有奖纠错
| 划词

La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.

KPC,储油液体流失正当赔偿标准是将液体流失作为有形资产损失。

评价该例句:好评差评指正

Des normes doivent être fixées et appliquées pour les divers réemplois des eaux usées traitées, qu'il s'agisse de l'irrigation des terres agricoles ou de la recharge des aquifères.

应针对处理后废水用途,例如农业灌溉和蓄水补充,定出并执行适当标准

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de couches de données géographiques multiples prédéfinies et de données de télédétection dans un format normalisé permettra de partager les données, de limiter les doubles emplois et d'harmoniser l'utilisation des données.

拥有标准化格式预先界定地理和遥感数据将能够数据共享、减少工作重复和便于协调数据用途。

评价该例句:好评差评指正

Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage.

联委会还注意到由于资管理处在迁至20过程中楼层规划不标准,申请了10%意外情况准备金。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.

专门机构中,劳工组织,有些捐助方逐渐从项目指定用途做法转向根据联合商定一系列标准从广义专题方面确定优先次序。

评价该例句:好评差评指正

Une étude destinée à identifier les insuffisances et les besoins en matière de données a révélé que l'une des priorités les plus importantes était de disposer de couches hydrologiques normalisées et cohérentes à l'échelle de la planète.

通过对数据缺口和要求进行一次调查,将标准化和统一全球水文认定为一项高度优先工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.

在这一快捷评估过程中,4个区域研究人员专题小组探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)脆弱性问题,所采用方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及管理标准对某些河流、湖泊和蓄水流域进行评估。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.

一般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高封存储项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在渗出风险,同时纳入现有科学研究结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙酮溴仿, 丙酮血, 丙酮亚硫酸钠, 丙烷, 丙烷分离塔, 丙烷管道, 丙烷罐, 丙烷馏除过程, 丙烷馏除塔, 丙烷脱蜡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接