有奖纠错
| 划词

Pour surmonter le problème certaines femmes ont déclaré qu'elles obtenaient en secret des injectables.

为对付这样的丈夫,一些妇女说她们使用注射剂。

评价该例句:好评差评指正

En outre, de nombreuses preuves indiquent que l'Arménie a acheté de la technologie militaire et des armes pour renforcer officieusement son armée.

此外,有大量证据表明,亚美尼亚购买军用技术和武器是为了加强其军队。

评价该例句:好评差评指正

Le tapis est à côté.Je réfléchis et me voit mal donner à cette forte personne des slips ou petite robes de petites filles.

寻思,给这壮婆娘一些小女孩的泳裤和裙子似乎太不妥当了。

评价该例句:好评差评指正

Je me rends compte qu'après ce long débat nous souhaitons tous secrètement nous retirer, je vais donc maintenant reprendre mes fonctions de Président du Conseil.

知道在进行了这么长时间的辩论后,们所有人都希望能够撤,因此现在恢复作为安理会主席的职能。

评价该例句:好评差评指正

Il ne savait pas, le brave garçon, que ce qui était possible sur un paquebot ne l'était plus sur un chemin de fer, dont la vitesse est réglementée.

责怪火车走得太慢,还埋怨福克先生没有许给司机一笔奖金。这个小伙子不晓得,在可以这样办,而在火车就不行,因为火车的速度是有规定的。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments démontrent une reconnaissance implicite, de la part de l'État partie, que la menace qu'il pose à l'ordre public n'est pas réelle, et qu'en conséquence l'État partie n'aurait pas dû refuser sa régularisation administrative.

这几点表明,该缔约国承认了所谓的公共秩序威胁并不是实际威胁,缔约国因此不应拒绝将其行政身份合法化。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie ferait bien de se regarder dans le miroir et de se rendre compte de la chance qu'elle a de ne pas encore, pour des raisons regrettables, avoir fait l'objet d'une action internationale concertée dans le cadre de la campagne mondiale contre le terrorisme - pas encore.

叙利亚最好是照照镜子,并庆幸于很不幸的原因,叙利亚还没有成为作为全球反恐行动的一部分的国际协调行动打击的对象,只是时候未到而已。

评价该例句:好评差评指正

On nous a clamé sur tous les tons, tantôt que l'ONU ne servait à rien, tantôt qu'elle était irremplaçable; tantôt qu'elle était une menace à la souveraineté nationale, tantôt la seule source de légitimité internationale ou l'instrument pur et simple de la dernière superpuissance restante, tantôt le seul frein à cette superpuissance.

有人高兴,有人感到沮丧,认为联合国已经不重要或者不可替代,是对国家主权的威胁,是国际合法性的唯一来源,仅仅是剩下的唯一超级大国的工具,或者是限制这个超级大国的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻, 不作保证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il ne devinait pas et s’en exaspérait.

他猜不,于是暗自生气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je le maudis du fond du cœur, et je me remis à examiner le pays.

暗自咒骂着这张文件,然后又注视着车外景色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’atelier fut pris d’une gaieté sournoise, et madame Lerat dut se montrer sévère.

整个屋暗自笑声,罗拉太太不得不板起面孔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.

暗自发问,他在思索,消逝了往事使他头晕目眩。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton n’a point parlé, se dit Milady à elle-même, rien n’est perdu alors.

“费尔顿什么也没有说,”米拉迪暗自想,“那就什么也没有失败。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et c’est M. Smith qui sera peut-être bien embarrassé pour expliquer cette disparition ! pensa Harbert.

“史密斯先生对于海龟怎么会失踪,大概也要觉得不好解释了。”赫伯特暗自想道。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry admira intérieurement les efforts qu'Hermione déployait pour faire ses devoirs, mais Lupin éclata de rire.

暗自佩服赫敏在家庭作业上下功夫,但这种感觉立刻被卢平大笑声打断了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor marmonna intérieurement : Bon Dieu, mais comment est-ce que je peux penser à ça ici ?

泰勒暗自啐了一口,妈该死,你怎么能这样想!

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry priait pour que Neville reste auprès de Ron et trouve le moyen de le délivrer des tentacules.

于是他冲了过去,心里暗自祈祷纳威一定要留在罗恩身边,想办法让他解脱

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa politique en était à ce point, lorsqu’il céda au plaisir d’écrire une lettre anonyme.

正是在他政治生涯这个阶段,他写了一封匿名信,暗自品味着快乐。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ah ! fit l’écouteur non pas aux portes, mais aux fenêtres, ah !

“哈哈!”窥伺者又暗自说道,“不敲门敲窗户,哈!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, pendant un instant, le nez baissé, faisant de la dignité, elle se régala de la conversation des ouvrières.

于是低了头扎着手中纸花,只过了一会,她又暗自玩味着女工们谈论话题。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Blacas essuyait son front couvert de sueur ; Villefort souriait intérieurement, car il sentait grandir son importance.

勃拉卡斯德公爵一个劲地擦着他头上冷汗。只有维尔福暗自得意,因为他觉得他越发显得重要了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette femme est pleine de mystères, murmura en lui-même d’Artagnan.

“这个女满肚都是鬼。”达达尼昂暗自想。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’avantage est certain, immense, se dit-il ; mais que se passera-t-il demain ? un instant peut tout perdre.

“优势是肯定,巨大,”他暗自想道,“可明天会发生什么事呢?一切仍可毁于一瞬。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady sourit à elle-même et à l’idée qui lui était venue que cette jeune femme pouvait être son ancienne camérière.

米拉迪暗自微笑起,她已经意识到这个年轻女可能就是她从前侍女。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il m’appelle son cher monsieur ! dit en lui-même le mercier. Peste ! les affaires vont bien !

“他称我亲爱先生!”服饰用品商暗自说道,“成!事情有转机。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il me jouera quelque mauvais tour incessamment, se disait Tréville ; on n’a jamais le dernier mot avec un pareil homme.

“他肯定马上要对我玩弄什么阴谋诡计了,”特雷维尔暗自琢磨,“这样一个,你永远别想治服他。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien rit bien, intérieurement, quand M. de Valenod lui fit entendre, qu’on venait de découvrir que M. de Rênal était un jacobin.

德·瓦勒诺先生告诉他,他们刚刚发现德·莱纳先生是个雅各宾党,于连暗自觉得非常好笑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il paraît que ses rendez-vous sont à onze heures, pensa d’Artagnan : c’est une habitude prise.

“好像她约会都在十一点,”达达尼昂暗自想,“这是弄成习惯吧。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布菜, 布达拉宫, 布达佩斯, 布达佩斯(匈牙利首都), 布带, 布袋, 布袋木偶, 布袋木偶戏, 布道, 布道牧师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接