有奖纠错
| 划词

Il observe du coin de l'oeil son amie.

暗中观察着朋友。

评价该例句:好评差评指正

Voilà encore une de ses manigances.

他又在暗中捣鬼。

评价该例句:好评差评指正

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有这样暗中企图控制我国。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'identifier les clandestines et de leur faire suivre un traitement médical.

该项政策寻求找出那些暗中卖淫者,对她们进行医治。

评价该例句:好评差评指正

Les MGF ont néanmoins continué d'être pratiquées, mais clandestinement.

但是,这并未能制止这一习俗,反而迫使家庭在暗中实行这一习俗。

评价该例句:好评差评指正

Observation: la référence aux missions de communications englobe implicitement les missions en orbite terrestre basse.

提及通信飞行任务暗中包括低地球轨道飞行任务。

评价该例句:好评差评指正

Mais elle couve toujours.

但是,仇恨火焰仍在暗中燃烧。

评价该例句:好评差评指正

Cette relation insidieuse doit être rompue pour mettre un terme aux souffrances d'une grande partie de l'humanité.

为了停止大阶层痛苦,必须切断这种暗中为害关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès modestes mais incontestables m'inspirent confiance dans notre stratégie.

相反,这是在巴黎会议上大家关于富汗具体共识所产生结果,也是后来积极施加常常是暗中压力来履行巴黎所产生结果。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a estimé que les plus grands risques pesaient lorsque ces listes fonctionnaient de manière occulte.

此外,还据认为,如果名单暗中运作,引起风险最大。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne prouve que des officiers de l'UPDF cherchent à saper Bemba en vue d'entraîner sa chute.

没有任何证据表明乌干达民国防军正在暗中破坏Bemba以使其垮台。

评价该例句:好评差评指正

En la matière, le régime international n'est régi que par le principe de la « faute personnelle ».

在这方面,国际体制仅有“过失与暗中参与”测试规定。

评价该例句:好评差评指正

Durant toute cette période, la Russie a continué à soutenir activement, et parfois clandestinement, les régimes séparatistes.

整段期间,俄罗斯继续积极协助(有时暗中进行)分离主义政权。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, il s'agissait, sous le couvert d'une marche, de faire rentrer la rébellion à Abidjan.

实际上是打着游行幌子,让叛乱分子进入比让,暗中破坏国家基础,也就是破坏科特迪瓦民、军队和国家元首近两年来作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques anticoncurrentielles liées aux DPI peuvent impliquer la collusion, l'élimination des incitations à innover ou l'exclusion des concurrents.

与知识产权相关反竞争惯例可能涉及暗中勾结、压制创新动力或是排斥竞争对手。

评价该例句:好评差评指正

Bien que tacitement soutenu par quelques États, le Gouvernement indonésien s'est heurté à la condamnation internationale au lendemain de l'invasion.

尽管暗中得到少数国家支持,但在侵略东帝汶之后,印度尼西亚政府在国际上遭到强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de vigilance de toute la Force de police a été relevé et une surveillance, visible comme secrète, est assurée.

整个警察部队警戒水平大为加强,维持公开和暗中警戒。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que ce type de pression insidieuse exercée sur les organismes et la discrimination entre les « bons » et les « méchants » cesseront.

我期望,将停止对各机构暗中施压和区分“好”与“坏”机构。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas non plus été surpris qu'il ait mentionné le Darfour, car nous connaissons l'influence secrète d'Israël dans cette région.

我们同样不惊讶是他提到了达尔富尔,因为我们知道以色列在本地区暗中影响。

评价该例句:好评差评指正

La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.

今天面临最大威胁是有可能使用化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动突然袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démarqueur, démarrage, démarrer, démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复

Je les tousserai sans qu'ils s'en doutent...

煽风点火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le On qui est dans les ténèbres.

这是个在的“人”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’en continua pas moins d’avancer, tâtonnant dans l’ombre.

他仍在摸索前进。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur saisit le fil, et il vit qu’il s’enfonçait dans la mer.

工程师在摸索,发现电线钻入了海底。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il sentit le remuement mystérieux de toutes les sensibilités latentes.

他感到最深挚的情感也在游离。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aucune singularité ne manquait à cette crise encore souterraine, mais déjà perceptible.

这种仍在进行、但已隐约可见的危机可说是无奇不有。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Y'a plus un rond dans les caisses de l'Etat et tout le monde complote contre lui.

因为国库空了,所以每个人都在反对督政

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Regardez comment ma Robertine est sapée !

看看我的罗宾是如何搞破坏的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils nous surveillent, ils nous espionnent, peut-être même qu'ils nous suivent.

“监视——窥探——说不定还会跟踪咱们呢。”弗农姨父愤愤地抱怨说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il croit en Dieu, celui-là, et il fait des mamours à ces canailles de ministres !

民众们奉他们为上帝,可他们却与那班混账部长们做交易!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À peu près vers cette époque, Enjolras, en vue de l’événement possible, fit une sorte de recensement mystérieux.

就在这个时期,安灼拉感到事变可能发生,便着手清理队伍。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ma mère, ma grand-mère, qui étaient très latino-américaines chic, ça m'inspire toujours en filigrane.

我的母亲,我的祖母,她们是拉丁美洲式的时尚。它总是在着我。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ayant suivi le sieur Fogg à la gare, il avait compris que ce coquin allait quitter Bombay.

跟着福克来到车站,现在他知道了这个坏蛋福克就要离开孟买。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.

古老的巴黎正是如此,专事争吵,犹豫不决,摸索。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait cette ténébreuse intersection sous les yeux.

这个的交叉点就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les bagarres aux portes, pendant lesquelles les gendarmes avaient dû faire usage de leur armes, créèrent une sourde agitation.

城门边发生了斗殴,宪兵不得不动用武器,因此而引起了的骚动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius entendit la lourde main de la mère Jondrette chercher en tâtonnant sa clef dans l’obscurité. La porte s’ouvrit.

马吕斯听见容德雷特大娘的笨手在黑摸索他的钥匙。门开了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La brume du dehors y pénétrait et s’y dilatait comme une ouate blanchâtre vaguement démêlée par des doigts invisibles.

外面的浓雾也钻进来,散成白茫茫的一片,仿佛有只瞧不见的手在挥撒着棉絮。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les choses traînaient, un sourd mécontentement fermentait dans la fosse, Maheu lui-même, si calme, finissait par fermer les poings.

事情就这样拖着,矿井在沸腾着不满的情绪,最后连最为息事宁人的马赫也气得握起了拳头。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis elle finit par aimer des douceurs qu’elle mettait secrètement aux pieds de son idole.

而且临了,她在膜拜情人的时候说的那套甜言蜜语,她自己也爱听了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dématron, démazoutage, démazouter, d'emblée, dème, déméchage, démécycline, démédicalisation, démédicaliser, démêlage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接