有奖纠错
| 划词

Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.

当前最严重不足及装卸部队及坠机救援能力。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.

实际管制工作则由中间商、调度员、输业者、装卸厂操作员以及贸易顾问在其工作场所里执行。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.

此外,不应强迫制盐业女工从事18公斤以上工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.

以色列安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦到埃及卡车上来解决。

评价该例句:好评差评指正

Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.

可能根本不需要单证,也可能是因为承人已经掌握相关信息而不需要单证。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.

他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村和军事设施,维修难民营,等等)和任意征税。

评价该例句:好评差评指正

Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.

还拟增设两当地雇员职位,执行工/装卸工职责,以支持飞机/车辆日常装卸工作。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.

请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对和船舱进行监督。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.

有些问题与体力活动有关系,如在市场和街道、建筑工作、农业工作和垃圾倾倒点净化工作。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.

但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准条文,——换言之,托人应该负有一旦需要单证而提供所有单证义务。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.

监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购定单和除目前参加旅行社服务、电信和全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.

有关专门部队包括和装卸、气象、航空管理、调度、水处理,燃料管理、飞机坠毁救援和灭火等工作队。

评价该例句:好评差评指正

Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.

造成这种延迟原因有:基础设施不足,设备和输车队不妥当,贸易手续繁杂,管理程序混乱和缺乏专门技能。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.

另一项建议是,进一步限制参与履约方概念,把和存储实体(例如,输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正人。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.

这就意味着在单证无法被视为对具有合理必要性情形下,托人即便了解承人无此信息也没有提供此种单证义务——此系客观标准。

评价该例句:好评差评指正

Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.

卸载海港单元支助向特派团提供所有战略海,以及利用沿海船只进行特派团内部及装卸、验收业务、转口和铁路终端业务;以及联络当地输当局。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.

鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱,而且准入壁垒高(由于缺乏适当港口),买方没有抗衡力量,因此KWL被认为在提供基础设施市场上具有支配地位。

评价该例句:好评差评指正

Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).

在城市,为自己和家人谋生导致了青少年走上街头工作现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂销售员、看车工、报站员、市场和飞机场工、性行业工作者等等)。

评价该例句:好评差评指正

Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.

如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设施、医疗后送队、和装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、输车队、总部指挥和支助单位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。

评价该例句:好评差评指正

Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).

拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地和当地国际工作人员和本国工作人员培训,内容包括信息和通讯技术、人事管理应用软件、操守和纪律问题、财务,以及任务区以外培训(安装和维持统一接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备和一及装卸认证课程)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视观众, 电视广告, 电视会议, 电视机, 电视机柜, 电视接收台, 电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Oui. c'est vrai. Nous avons arrangé le transport. Mais pour faciliter la manutention, nous vous avons demandé d'emballer les marchandises individuellement, 10 disques par caisses, et vous n'avez pas suivi nos exigences.

是的, 是的货运,可是搬运方便, 求你货物独立包装,每箱10件,您却没有按求做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视摄像师, 电视摄影师, 电视收视率测定, 电视收视率测定计, 电视收视率测定计[法], 电视塔, 电视台, 电视外围设备, 电视卫星转播, 电视文字广播,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接