有奖纠错
| 划词

L'année dernière, nous avons révisé notre précédent projet de résolution en utilisant des termes plus forts et plus concis.

,我们重新起草了我们以前决议草案,新草案措辞更加强硬,不过也更加简明扼要。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Commission de l'Union africaine, Alpha Konaré, a publié une déclaration condamnant en des termes très fermes et sans réserve l'incident.

非洲联盟委员会阿尔法·科纳雷主席发表了措辞强硬声明,毫无保留地谴责该起事件。

评价该例句:好评差评指正

Les sunnites, qui sont en majorité, envient le traitement plus favorable apparemment accordé à la minorité chiite, et c'est ce dont se sont plaints le plus les membres kurdes du Majlis.

作为多数逊尼群体对于政府明显给予占少数什叶派以优惠待遇表示不满,议会中库尔德族成员也就那一点使用了较为强硬措辞

评价该例句:好评差评指正

On a vivement conseillé au chef d'état-major de laisser la police nationale congolaise s'occuper du maintien de l'ordre et d'engager le dialogue avec les vice-présidents quant au désarmement éventuel de leurs services de sécurité.

国防参谋长受到措辞强硬告,即应由刚果国家警察维持法律和秩序,并应就任何解除副总统保安人员武装提议,与各位副总统举行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a si bien exprimé le Président Bush dans son remarquable discours à l'Assemblée, jeudi dernier, nous devons nous montrer résolus face au défi présenté par l'Iraq et assurer l'application de la volonté de l'ONU.

正如布什总统在其星期四措辞强硬大会发言中明确指出那样,面对伊拉克藐视,我们必须保持坚定并确保落实联合国意志。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, M. Brian Cowen, a condamné en termes très énergiques les actes effroyables de terrorisme commis récemment contre des civils israéliens innocents, ainsi que les actes de représailles qui ont causé la mort de nombreux civils palestiniens innocents.

爱尔兰外交部长布里安·考恩先生以最强硬措辞谴责了最近针对无辜以色列平民可怕主义行动,以及造成许多无辜巴勒斯坦平民死亡报复行为。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs résolutions sont libellées en des termes de fermeté s'agissant du terrorisme, et soulignent notamment la nécessité de lutter par tous les moyens, conformément à la Charte des Nations Unies, contre les menaces que les actes de terrorisme font peser sur la paix et la sécurité internationales.

一些决议对主义问题采用强硬措辞,包括提到必须根据《联合国宪章》采取一切手段打击主义行为对国际和平与安全造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il a tenu une réunion avec les ambassadeurs et représentants des organisations internationales accréditées auprès de la Guinée-Bissau, à l'issue de laquelle un communiqué de presse a été publié dans lequel la communauté internationale exprimait clairement son appui au Président Vieira et déconseillait vivement aux forces armées de commettre d'autres actes de nature à déstabiliser le pays.

他召集派驻几内亚比绍大使和国际组织代表举行会议,最终发表了一份措辞强硬新闻谈话,宣布国际社会与总统维埃拉站在一起,并提醒武装部队注意防范可能发生破坏该国稳定进一步行为。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans le cadre de l'application des normes élaborées par le Comité permanent interorganisations, il était important que les résolutions du Conseil fassent preuve de fermeté dans leur formulation en vue de la rédaction de la note du Secrétaire général sur les mesures spéciales pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles et du suivi de l'intégration de ces normes dans les codes de conduite des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales.

例如,为了实施机构间常设委员会制定标准,在编写秘书长关于处理性剥削和性侵犯问题特别措施公报时,在与联合国系统和非政府组织采取后续行动,把常设委员会制定标准作为自己行为守则组成部分时,必须采用理事会决议中强硬措辞

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到现场, 到乡下去休养, 到爷爷奶奶家去, 到一到场, 到银行去, 到远处旅行, 到职, , 盗案, 盗版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接