有奖纠错
| 划词

La branche cède sous le poids.

树枝在重压之下折断了。

评价该例句:好评差评指正

La chaîne est rompt.

链条被折断了。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare que son beau-frère a également été battu, qu'il a eu des côtes cassées et urinait du sang.

他称其连襟也遭到殴打,折断和尿血。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expression employée par un des interlocuteurs de la Mission, « l'instrument est trop fragile, il se briserait facilement ».

正如一名谈话者告诉调查团说:“这一工具实在太脆弱,很容易就会折断。”

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit M. Blix, quand on détruit des missiles Al Samoud 2, il ne s'agit pas de casser des petits cure-dents.

正如布利克斯先生所说的,销毁萨穆德二型弹不是一件折断牙签的事情。

评价该例句:好评差评指正

Quand la principale source de revenu d'un pays peut être annihilée par des activités et des événements qui se produisent dans un pays éloigné, ce pays est sans nul doute vulnérable.

在很远很远的另一个国家发生的活动和事件会折断某个国家的经济支柱之时,该国就实很脆弱。

评价该例句:好评差评指正

B. avait subi un traumatisme ayant provoqué un hématome intracrânien («sous-dural»), et qu'il avait eu des côtes cassées et des lésions pleurales et pulmonaires qui constituaient aussi des lésions corporelles graves.

法医专家的结论是:B先生蒙受(“硬膜下”)脑出血、折断以及膜和肺部损伤,也构成严重身体伤害。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens dont Israël brise quotidiennement les os, détruit les maisons et ôte la vie ont accueilli les soldats israéliens avec des roses lorsqu'ils ont cru que la paix était possible.

以色列天天在折断巴勒斯坦人的骨头,摧毁他们的房屋,夺取他们的生命,但这些巴勒斯坦人,当他们认为有和平的机会时,就以玫瑰向以色列意。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une autopsie a révélé 24 lésions externes sur son corps, trois côtes fêlées et une côte cassée qui a provoqué des contusions au niveau du coeur, preuve qu'il avait été torturé.

然而,在验尸后,发现他身上有24处外伤,三根骨骨折,折断骨造成心脏擦伤,这表明他是被折磨死的。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans plusieurs autres secteurs de votre vie, le Ciel semble tout à fait favorable, mais à la condition que vous ne vous mettiez pas vous-même en danger par un comportement casse-cou ou agressif.

和你生活中的其他领域一样,健康运也很不错哦,前提条件就是你没有把自己放在危险的地方,比如折断脖子,也不骁勇好斗。

评价该例句:好评差评指正

Ses coïnculpés auraient montré certaines parties de leur corps qui étaient «brûlées à la cigarette, couvertes d'ecchymoses, d'hématomes, ont montré des bosses à la tête, des dents cassées» et ont demandé au Président du tribunal d'ordonner un examen médical à ce sujet.

据称,他的同案被告显示他们身体某些部位“被香烟烧灼,布满伤痕、血肿、头部有肿块、牙齿折断”,并要求主审法官下令对此由医生检查。

评价该例句:好评差评指正

Cela est fort probable, fort possible même, et je crois que nous devrions à votre suite poser les grandes questions, d'autant plus que, tout en saluant ici les efforts de tous vos prédécesseurs en 2003, il faut tout de même convenir que les présidences de la Conférence du désarmement deviennent progressivement paralysées parce que le ressort de la créativité collective s'use.

我想你们也一样,我们必须反思某些重要问题――尤其是,我们今年赞扬了前任们付出的努力,但我们也不得不承认,裁军谈判会议的每一名继任主席都越来越严重地受到蔓延式麻痹症的困扰,因为我们集体创造性工作的弹簧已经折断

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monoclavier, monocle, monoclial, monoclinal, monoclinale, monocline, monoclinique, monoclonal, monoclonale, monoclone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je l'aurais mis en pièces à mains nues... grogna Hagrid.

折断——一个一个地折断他的四肢。”海格咆哮道。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童精选

Et en effet elle se brisa.

她真的折断了。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ses dents sont grandes,mais elles peuvent se rompre.

它的牙齿很大,但是折断

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Dans le silence de la salle, on entendit le craquement de sa vertèbre cervicale.

寂静中颈椎折断的咔嚓声清晰可闻。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Puis, il a eu peur que l'anaconda lui casse le bras.

然后他担心大蟒蛇折断他的手臂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On retire ensuite le cerveau en brisant l'os séparant la cavité nasale du crâne.

然后将鼻腔和颅骨之间的骨头折断,取出大脑。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je plie et ne romps pas.

我屈从(与风),所有被折断

评价该例句:好评差评指正
安徒生童精选

Elle n’eut pas le mal de mer et ne fut point brisée.

过她一点晕船,而且折断

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 1: avec des mines brisées. Ton paysage manque de couleur?

折断的笔芯。你的风景缺乏色彩?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry serrait tellement le corps du Botruc qu'il l'avait presque cassé en deux.

因为哈利把护树罗锅抓得太紧,几乎都要把它折断了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry ne se souvenait que trop bien des circonstances dans lesquelles la vieille baguette de Ron s'était cassée.

那次罗恩的旧魔杖突然折断了,哈利对这件事记得很清楚。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est une métaphore comme un appareil qui casse un câble, comme un ordinateur et puis il ne fonctionne plus.

这是一个隐喻,比如一个折断电缆的设备,一个运行的电脑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il faut la cerner, cria Harry, sans quitter des yeux la clé à l'aile blessée.

“我们得把它包围起来! ”哈利喊道,眼睛一直盯着那只翅膀被折断的钥匙。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

On raconte qu'en découvrant le travail de son élève, Verrocchio aurait cassé son pinceau et renoncé à peindre.

据说在看到他学生的作品后,韦罗基奥折断了他的画笔并放弃了绘画。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je casse une canne, autrement dit je m’esbigne, ou, comme on dit à la cour, je file.

“我要折断手杖了,换句说,我要开小差了,或者,按照王宫里的说法,我要溜之大吉了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans la poitrine du comte, rebroussa émoussé.

使卡德鲁斯万分惊奇的是:那把小刀非但有刺进伯爵的胸口,而且反而折断刀锋倒弹了回来。

评价该例句:好评差评指正
欧那法语每日一句

C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase !

这是折断骆驼背的稻草!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les arbres se cassent, les toits sont arrachés.

树木在折断,屋顶被撕掉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils entendirent des branches craquer, un bruissement de feuilles, puis les pas de Mr Diggory qui ressortait du bois.

他们听见树枝的折断声,落叶的沙沙声,然后是嘎吱嘎吱的脚步声,迪戈里先生从树丛后出来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, le marin, de temps en temps, jalonnait-il sa route en faisant quelques brisées qui devaient être aisément reconnaissables.

因此水手走几步就折断一根树枝,便回来的时候辨认。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monodérive, monodie, monodigit, monodimension, monodimensionnel, monodique, monodisque, monodomaine, monodrome, monodromie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接