有奖纠错
| 划词

Plus tard, sa maison a été entièrement pillée par les mêmes soldats, dont il n'a pas pu donner les noms.

,同一批士抢劫一空,但是说不这些士的名字。

评价该例句:好评差评指正

Ils l'ont violemment battu parce qu'il a refusé de leur donner de l'argent et sont partis après avoir totalement pillé la maison.

不肯拿钱给们,就被们毒打。 抢劫一空后才离开。

评价该例句:好评差评指正

Elle a réussi à s'enfuir et a été aidée par une organisation qui l'a ramenée chez elle et l'a encouragée à poursuivre ses études.

在成功地脱逃后,她得到了一个组织的帮助,那个组织她带回到并鼓励她继续学习。

评价该例句:好评差评指正

L'autre jour, ton père a lu que selon les enquêtes, la plupart des accidents arrivent à moins de 1 kilomètre de la maison, ainsi nous nous sommes décidés à déménager plus loin.

那天,你父亲看到一份调查报告,上面说大部分的交通事故都发生在离家不到1里的地方,于是,我们决定搬到更远一些的地方。

评价该例句:好评差评指正

Au Sri Lanka, une opération d'une grande ampleur est réalisée avec l'appui de l'UNICEF pour libérer les enfants qui luttaient avec les Tigres de la libération de Eelan Tamil et les rendre à leurs familles.

在斯里兰卡,在儿童基金会的支持下完成了一项大规模的工作,解放了和“泰米尔伊拉姆猛虎解放组织”战斗的儿童,们送回了

评价该例句:好评差评指正

Un responsable de la défense civile dans la région de Tyr a également demandé de l'aide pour dégager les décombres et retirer les morts et les blessés de l'immeuble de la famille Hashim et d'autres immeubles résidentiels.

提尔地区的一个民防官员也请求帮助将在Hashim和其它住宅楼躲藏而遇难的死伤者从瓦砾中拽

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'ordinateur rend plus floue la limite entre le domicile et le lieu de travail, entre les loisirs et l'emploi, il peut s'avérer indispensable, pour bien analyser les politiques, de comprendre comment les citoyens en tant que consommateurs et producteurs utilisent leur temps.

着数字经济和工作、休闲与职业之间的界线弄得模糊不清,了解民作为消费者和劳动力成员如何利用时间,对政策分析讲,可以为一种重要的投入。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens, ne croyant pas aux déclarations des autorités israéliennes leur assurant qu'ils seront autorisés à utiliser les points de passage qui vont être aménagés, quittent les zones cernées par le Mur pour aller habiter en lieu sûr dans ce qui reste de la Palestine.

以色列向巴勒斯坦人保证将修建道口,以便们通行,但不信服的巴勒斯坦人正从受影响地区搬迁到巴勒斯坦余下的安全地点。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique a l'avantage de tenir compte des difficultés des membres du personnel hors Siège qui n'ont pas de lieu d'affectation d'origine (personnel nommé pour une mission), et tous les membres du personnel bénéficieraient de l'installation de leur famille dans un lieu d'affectation permanent, dans un pays tiers ou dans un pays de leur choix, ce qui leur donnerait une base familiale sûre pour la durée du service en mission et faciliterait les réunions familiales.

这个办法的优点是承认没有所属工作地点的外勤工作人员(特派团任用人员)的困难,而且所有工作人员都可以们的安顿在固定工作地点、第三国或们选择的国家,使们在特派团任职期间有一个安定的家庭根据地,更便于家庭团聚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phosphorescent, phosphoreux, phosphoribose, phosphoride, phosphorique, phosphorisation, phosphorisme, phosphorite, phosphormimétésite, phosphoro,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mama Africa

Ne jamais bien fermer le robinet, tout ça pour me noyer dans ma maison.

总是不关好水龙头,就是为了给淹了。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Georgette a voulu prendre l'air, et Joseph en fait un Paris-Brest!

乔吉特想透透气,约瑟夫却看得透不过气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Nana, vers la fin de l’été, bouleversa la maison.

夏天快过完时候,娜娜却这个给搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Il faut laisser, comme ça tu brûles toute la maison.

就那样放着,这样你就能整个都烧了。

评价该例句:好评差评指正
一颗心 Un cœur simple

Quant à la propreté le poli de ses casseroles faisait le désespoir des autres servantes.

说到干净,亮光光锅,别人女仆活活气死。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sans qu'elles en aient peut-être conscience, le Halo était devenu leur foyer.

不知不觉中,她已经这里当成了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais pendant des années, la famille a cru que j'étais un Moldu.

“不过这么多年来我一直我当成麻瓜。

评价该例句:好评差评指正
夜幕故事

Et je l'avais ramené chez moi.

然后我就它带

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais je viens d'une famille musulmane de confession chiite, et chez nous, on joint les 5 prières en 3.

但我来自一个信奉什叶派穆斯林家庭,我五次祷告并成三次。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais il y reçoit les explorateurs. Il les interroge, et il prend en note leurs souvenirs.

但他可以在办公室里接见探察。他询问探察忆记录来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il est impossible de comprendre la valeur de cette expression provinciale sans donner la biographie de monsieur Grandet.

在外省一个人称做府上是有分量;不知道葛朗台先生身世,就没法掂出这称呼分量。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cela séparera votre habitation de l'environnement chaud et humide dont dépendent les tiques et les empêchera de migrer dans votre foyer.

这将与虱子赖以生存温暖、潮湿环境分开,并防止它传播到您家里。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Ce sont 10 de leurs proches qui les ont ramenées via un vol de China Eastern Airlines samedi. Ils sont arrivés à Jiangshan lundi.

周六,他10位亲属乘坐东航航班。他星期一到达江山。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Fait que là, je l'amène chez nous, mais là, je jase, je jase, je jase mais là je comprends pas trop ce qu'il me dit.

所以我他带到我,但现在我在交谈,我在交谈,我在交谈,但现在我真不明白他在跟我说什么。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle allait, venait, trottait, sautait. Elle aurait bien voulu mettre à sac toute la maison de son père ; mais il avait les clefs de tout.

她走来走去,蹦蹦跳跳,恨不得父亲倾箱倒箧搜括干净;可是所有钥匙都在他身上。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Mais chaque fois que tu rentrais et me prenais dans tes bras, je la regardais par dessus ton épaule et lui souriait, certaine qu'elle avait tort.

可是,每次当你我搂在怀里,我从你肩膀上朝她望过去,对着她微笑,心中便很确定她是错

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La blanchisseuse allait tous les samedis chez les Goujet pour reporter leur linge. Ils habitaient toujours la petite maison de la rue Neuve de la Goutte-d’Or.

热尔维丝每逢星期六都去顾热母子洗过衣服送给他。他母子俩仍然住在金滴街那座小房子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il a attendu que les autres membres du ministère soient partis et il m'a à nouveau soumis au sortilège de l'Imperium pour me ramener à la maison.

他等到魔法部其他人离开树林后,重新对我施了夺魂咒,我带

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À moins que tu aies peur qu'il ne prenne pas très au sérieux les conseils d'un homme qui s'est caché pendant six mois dans la maison de sa mère ?

“是不是担心他不会在老妈躲了六个月话当事?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les parents avaient dû s’accoutumer. Les roulées n’y faisaient rien. Ils la trépignaient, ce qui ne l’empêchait pas de prendre leur chez eux comme une auberge, où l’on couchait à la semaine.

她父母也看惯了这一切,殴打是无济于事。他发疯般地用脚踢她,阻止她只当做小客栈行径。她在家中每星期睡不了一天半天就走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


photistor, photo, photoabsorption, photoactivation, photoaxie, photobactérie, photobalayeur, photobiase, photobiologie, photocalque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接