有奖纠错
| 划词

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把与原本相对照。

评价该例句:好评差评指正

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两的不同。

评价该例句:好评差评指正

Recevez ci-inclus une copie.

附上, 请查收。

评价该例句:好评差评指正

La Section compte actuellement trois coordonnateurs de procès-verbaux, qui traitent les procès-verbaux des salles d'audience.

该科目前有三名记录协调员,他们处理审判室产生的文字记录

评价该例句:好评差评指正

Le texte du Statut, des Règles, des décisions et des jugements du TPIR leur est communiqué sur demande.

律师可以索取《前南问题际法庭规约》、《规定》、决定和裁决的

评价该例句:好评差评指正

Le Honduras ajoute qu'il « n'a jamais prétendu débattre si la carte sphérique était un document original (il a toujours parlé des copies) ou un document officiel ».

洪都拉斯又表示,该“从未试图就球面图是否为原件(该一贯称之为)或官方文件进行争论”。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre de ces initiatives, on citera l'organisation d'ateliers de formation à la transcription de langues comme le mandingue, le fulfudé, le djerma-songhai, le lingala et le ouolof.

活动包括以曼丁语、Fulfuldé、Djerma-Songhaì、加拉语和沃尔夫语等各种语文举办的讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souhaiterait recevoir une mise à jour concernant la promulgation des nouvelles dispositions, un rapport intermédiaire sur leur application et, le cas échéant, des exemplaires des nouvelles lois.

请介绍颁布新法规的最新情况,并提交关于这些法规执行情况的中期报告,必要时请提供这些新法律的

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, trouverez-vous dans les documents qui vous seront remis, copies des pages d'un agenda confectionné par la présidence de la République et distribué gracieusement à tous et à tous les niveaux de la société.

因此,各位将在随后提交的文件中看到共和总统制订的纲领,该纲领已向全人民和社会各阶层免费散发。

评价该例句:好评差评指正

La Police nationale péruvienne dispose d'une liste (fichier informatique ou document sur papier, selon les cas) de personnes recherchées dont les autorités judiciaires et Interpol ont donné l'ordre qu'elles soient arrêtées ou placées en détention.

此外,家警察署具备一由司法当局和际刑警组织下令逮捕或拘留的人士名单(在一些地点名单已计算机化,在其他地点是手)。

评价该例句:好评差评指正

Se chargent de ces travaux les trois services que compte la Section d'administration et d'appui judiciaire : le Service des audiences (greffiers d'audience, sténotypistes et huissiers d'audience); le Service des comptes rendus (les coordinateurs des comptes rendus); le Service des archives judiciaires.

这些工作由法庭管理和支助事务科内的三个单位进行:法庭股(审判庭工作人员、审判庭簿记助理和审判室助理人员);记录誊本股(协调员);和司法档案股。

评价该例句:好评差评指正

Il serait nécessaire de donner au premier budget une certains souplesse de manière à répondre à tout besoin urgent et imprévu, par exemple en ce qui concerne les opérations sur le terrain, les voyages, les heures supplémentaires, la rédaction de rapports de la Cour et la réalisation de transcriptions.

在第一预算中,有必要保持一定程度的灵活性,以满足计划之外的紧急需求,如外勤业务、旅行、加班、法院报告和记录

评价该例句:好评差评指正

Il serait nécessaire de donner au budget du premier exercice une certaine souplesse de manière à répondre à tout besoin urgent et imprévu, par exemple en ce qui concerne les opérations sur le terrain, les voyages, les heures supplémentaires, la rédaction de rapports de la Cour et l'établissement de procès-verbaux.

在第一个财政期间的预算中,有必要保持一定程度的灵活性,以满足计划之外的紧急需求,如外勤业务、旅行、加班、法院报告和记录

评价该例句:好评差评指正

Une expédition de tout jugement par défaut rendu contre un État, accompagnée, s'il y a lieu, d'une traduction dans la langue ou l'une des langues officielles de l'État concerné, doit être communiquée à celui-ci par l'un des moyens spécifiés au paragraphe 1 de l'article 20 et conformément aux dispositions dudit paragraphe.

对一作出任何缺席判决,应通过第20条第1款所指的一种方式将判决书的送交该有关家,必要时附上译成有关家正式语文或正式语文之一的译本。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a tenu périodiquement des conférences de mise en état et a rendu des ordonnances portant calendrier concernant le nombre, la nature et la teneur des documents et pièces à conviction à communiquer et elle a donné des instructions sur des questions liées à la traduction, aux copies et aux procès-verbaux.

审判分庭定期举行情况会商,并就需要公布的文件和物证的数量、性质和内容发出预定时间的命令,并就涉及翻译、副本和的事项作出指示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gynécée, gynéco, gynécocratie, gynécographie, gynécologie, gynécologique, gynécologiste, gynécologue, gynécomastie, gynécomastrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

La presque totalité de ces codexes a été détruite par les conquérants européens au XVIe siècle.

几乎所有抄本都在十六纪时被欧洲征服者摧毁。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Quand ils arrivent à Babylone, les Perses découvrent l'écriture utilisée par les scribes pour tenir les contes du royaume.

当波斯人到达巴比伦时,现了手抄本上使用文字用来记录王国的故事。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Il a acheté en 1994, des pages du Codex de Léonardo Da Vinci en personne pour 30 millions de dollars.

1994年,以3000万美元的价格买下了莱昂纳多达芬奇的手抄本

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第三部

Qu’est-ce que vous voulez, mame Bougon ? reprit Marius sans quitter des yeux les livres et les manuscrits qu’il avait sur sa table.

“您要什么,布贡妈?”马吕斯又说,眼睛没有离开桌上的书籍和抄本

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Pourquoi code ? Le mot vient du latin codex qui au départ veut dire tronc d’arbre, et ensuite renvoie à un support sur lequel on écrit.

为什么要编写代词来自拉丁语手抄本,最初的意思是树干,然后指的是一人写的媒介。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Un codex est un assemblage de feuilles, comme un livre ou un cahier, rédigé dans une écriture encore indéchiffrable, que l'on retrouve aussi gravé sur des stèles ou des bas-reliefs.

抄本是叶子的集合,像一本书或笔记本,用至今仍无法辨认的文字书写,我现它被刻在石碑或浅浮雕上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les différents manuscrits de cette période viennent de l'Europe occidentale, provenant  des espaces germanophones, hispanophones et italophones, avec quelques exemplaires  plus rares écrits en latin et en français.

一时期的各种手稿来自西欧, 来自德语区、西班牙语区和意大利语区,还有一些较为稀有的拉丁文和法文抄本

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gynodioïque, gynodyname, gynogamone, gynogenèse, gynoïde, gynolactose, gynomerogonie, gynomonécie, gynomonoïque, gynophore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接