有奖纠错
| 划词

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

妇女不愿报告她们所遭打骂

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工作人员。

评价该例句:好评差评指正

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

申诉人没有复的手段,而打骂给她留下了很深的心理伤疤。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个人被控打骂受害者,用石块攻击受害人,并他们的汽车砸毁。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向的妇女相比,受丈夫打骂和奴役的妇女感染艾滋病的几率更大。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工作人员。

评价该例句:好评差评指正

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称的违第16条,申诉人认为,对她的严重打骂等于酷刑。

评价该例句:好评差评指正

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

申诉人受打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的其它案子中的打骂行为相当。

评价该例句:好评差评指正

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

申诉人受打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的其它案子中的打骂行为相当。

评价该例句:好评差评指正

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》的这类虐待行为定为刑事犯罪,这类行为包括但不限于强奸、婚内强奸、打骂以及其他家庭暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工作人员,甚至朝他们开枪。

评价该例句:好评差评指正

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

妇女不愿意公开指责打骂她们的丈夫,丈夫是她们唯一的经济支柱,或者出于同一原因,不愿意在切割女性生殖器官问题上与他们抗争。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部监狱系统对全体监狱警官进行文明执法的教育,杜绝打骂体罚等虐待罪犯的现象。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告的确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“打骂”手段,但并不认为这能证实酷刑指控。

评价该例句:好评差评指正

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家人的关系紧张,因此当时没能刚受打骂的详细情况给家人说。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断的宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童的人格尊严”都加深了理解,学校中体罚、打骂学生的现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识对“儿童人格尊严”的尊重首先是思想、精神和心理上对儿童的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然不顾其任务规定,甚至连起码的常识都没有,对祖格迪迪地区的格鲁吉亚平民人口进行非法搜查、拘留、讯问和打骂

评价该例句:好评差评指正

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区受以色列少年刑事犯的打骂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chilocace, Chilodonella, Chilomycterus, chilopoda, Chiloscyllium, chiltonite, Chimaera, Chimaeridae, Chimaphila, chimborazite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Enfin, malgré les dettes, malgré la misère qui les menaçait, elle se serait déclarée très tranquille, très contente, si le zingueur et le chapelier l’avaient moins échinée et moins engueulée.

总之,哪怕债务缠身,哪怕苦难和穷袭扰他们,只要波和朗蒂埃少一些,少折磨一点儿。就会觉得生活太安详,心情太愉快了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chimiocepteur, chimioluminescence, chimiolyse, chimiomorphose, chimionastie, chimiopallidectomie, chimiophysiologie, chimioprévention, chimioprophylaxie, chimiorécepteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接