有奖纠错
| 划词

Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.

他没胆量说出打转

评价该例句:好评差评指正

Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.

他们奔跑着将CD碟泥地上打转

评价该例句:好评差评指正

Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.

少校菲利普那,他的军刀火炮上来回磨擦打转

评价该例句:好评差评指正

Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.

松鼠都装个圆形的笼里,松鼠跑,笼打转

评价该例句:好评差评指正

Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.

我们已经为此工作了几乎9年;我们只不过是原地打转

评价该例句:好评差评指正

Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.

它们会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打转,而行为消耗了它们身上宝贵的脂肪。

评价该例句:好评差评指正

C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.

说它是回合,其实是指打转的意思,而不是真正给我们发展中世界解决任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...

大人们,说,他们来去匆匆,可是他们从来都不知道自己追寻什么。所以他们总是原地打转

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.

但是若干代表团注意到有关辩论像是不断绕着个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.

从我们迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使联合国打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不粘锅, 不战而胜, 不站起来, 不张, 不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚红与黑》音乐剧

Quand elles tournent autour de moi ?

才在我四围打转

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Faut qu'on tourne à la longue le connard dur leurre.

像傻子一样在这里打转

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Et lui alors, toujours à courir après Gina?

那男,还跟在吉娜屁股后面打转吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Je crois qu’on me jette des pierres, je me sauve sans savoir, tout tourne, tout tourne.

我觉得有人对我砸石头,我也不管,赶紧逃,一切都打转,一切都打转

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Des papillons de nuits tournoient et se cognent maladroitement sur la lampe.

夜晚蝴蝶在笨拙打转,不断敲击着台灯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il entendit le chien grogner en faisant demi-tour pour repartir à l'assaut.

他能听到狗在原地打转嗥叫,准备再度发动攻击。

评价该例句:好评差评指正
美丽那

Donc, quand on fait les cercles, il faut absolument relâcher sa nuque au maximum.

所以,当我们做打转运动时候,需要最大程度放松

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

« J’ai la tête qui tourne » , quand on a des vertiges.

当我们头晕时,我们可以说: “我头在打转”。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On prend notre feuille de riz, on la trempe, on fait un aller-retour dans de l’eau.

然后拿出我们米纸,在水中来回打转将其浸湿。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Les gars, est-ce qu'on ferait pas une petite tournante ? - Non on ne peut pas !

伙计们,我们来打转球好吗?- 不,我们不行!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils firent alors des cercles au-dessous de Harry en espérant le rattraper s'il tombait.

于是,他们落下来一些,在他下面打转,显然是想在他坠落时接住他。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle tournait au fond du cratère, comme une bête sauvage dans la fosse d'un trappeur.

叔父在陷口打转,仿佛陷阱里一只被捕兽器捉住野兽。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Tu sais, je crois que c'est la peinture qui nous fait tourner la tête.

你知道吗,我感觉我们粉刷墙在我脑袋里打转

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.

无论马吕斯在什么样思想里打转,归根结底,他对冉阿让总有一定程度厌恶。

评价该例句:好评差评指正
Topito

DÉGAGES ! T'ES CHIANT ! DÉGAGES ! -Dégages mec tu vois bien qu'on fait une tournante !

走开! 你是个坏蛋! 出去! -别挡路,伙计,你看我们打转球!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves piétinaient en attendant que les portes de la Grande Salle s'ouvrent à huit heures précises.

门厅里也挤满了学生,都在来回打转,等待八到来,那时礼堂大门才会敞开。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il marchait, jouait du piano sur les meubles avec ses ongles maladroits, pivotait sur ses talons, et répétait : — Quelle chance ! quelle chance !

他走来走去,用他笨拙手指头在家具上弹钢琴,在脚后跟上打转,反反复复地说:“多交运!多交运!

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Oh ! pensa le laboureur, je ne te quitte pas ! quand même je devrais tourner pendant vingt-quatre heures avec toi autour de la Mare au Diable !

" 嘿!" 农夫暗想," 我不离开你!哪怕我要二十四小时陪着你在这魔沼周围打转!"

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des réduits, des sous-sols, des caves, des égouts, ils montaient en longues files titubantes pour venir vaciller à la lumière, tourner sur eux-mêmes et mourir près des humains.

它们从破旧小屋,从地下室、地窖、阴沟里,跌跌撞撞地鱼贯爬到地面上,在亮处摇摇晃晃,原地打转,最后死在人们脚边。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长女 Les Enfants du capitaine Grant

Les flammes, tantôt s’élevaient à une prodigieuse hauteur et se perdaient dans l’embrasement de l’atmosphère ; tantôt, rabattues par l’ouragan déchaîné, elles enveloppaient l’ombu comme une robe de Nessus.

树上火焰,忽而升腾得极高,直透入那空中火海,连成一片,忽而被一边风压下去,抱着“翁比”树打转

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不整合, 不整合层, 不整合的, 不整合尖灭, 不整合接触, 不整合油藏, 不整齐, 不整齐的穿着, 不整齐花冠, 不正,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接