有奖纠错
| 划词

Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .

系着浅黄色巾,手里则拿一个披肩包裹着盒子。看起来有些一直在发抖,就像正在发烧一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


A组, b, B,b, B., b. a. -ba, b.a., b.a.-ba, b.b.c., b.c.b.g., B.C.G.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry crispa les mains sur les accoudoirs de son fauteuil pour les empêcher de trembler.

哈利握紧拳头以防发抖

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise lui disait au contraire de ne plus boire, s’il voulait cesser de trembler.

热尔维丝劝他说只有不再喝酒才能阻止发抖

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vis la main de mon père trembler.

父亲的发抖

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux remarqua que sa main tremblait.

里厄注意到他的发抖

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry se rendit dans la Grande Salle en serrant si fort sa baguette magique que sa main tremblait.

哈利走进礼堂,紧紧地攥着魔杖,发抖

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je suivais du regard sa main frémissante ; je ne perdais pas un seul de ses mouvements.

留神发抖;他的每一动作都非常注意。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa main, posée sur la serrure, était molle et vibrante, presque incapable du léger effort de tourner le bouton pour entrer.

他放门锁发软发抖,几乎连拧紧门把手的轻微力气都没有。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La nuit précédente, sa mère avait remarqué, en lui tendant un télégramme de Mme Rieux jeune, que les mains du docteur tremblaient.

昨天夜里,他母亲把小里厄夫人的来电交给他时,发现他的发抖

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Julia ne dit mot ; dès qu'elle voulait inscrire sur la feuille blanche ce que son père l'avait prié de rapporter, sa plume tremblait.

朱莉亚一言不发。当她白纸父亲刚才要她登记的事项时,她的发抖

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’intendant obéit sans observation, mais il était facile à voir, au tremblement de la main qui tenait la lanterne, ce qu’il lui en coûtait pour obéir.

管家一声不响地服从着命令,但他拿灯的那只发抖,从这一点,很容易出他这次的服从付出了多大的代价。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles appelait au secours ; Berthe, effarée, criait ; et Félicité, dont les mains tremblaient, délaçait Madame, qui avait le long du corps des mouvements convulsifs.

夏尔高声求救;贝尔特吓得只是哭;费莉西用发抖,解开太太的衣带,艾玛浑身抽搐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé, d’une main convulsive, saisit le verre d’eau encore à moitié plein, le vida d’un trait et se rassit les yeux rougis et les joues pâles.

教士用一只发抖拿起了他身边一只半满的水杯,一口喝了去,然后又回到了他的座位,眼睛发红,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Non, je ne pourrai pas, dit-il, ma main tremble… L’allumette raterait… Je ne peux pas… je ne veux pas ! … » et se relevant, il chargea Harbert de le remplacer.

“不成,干不了这个活,”他说,“发抖,火柴划不着。不行,不干了!”于是他站起来,要赫伯特代替他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ouvrit d’un mouvement passionné les Mémoires dictés à Sainte-Hélène par Napoléon, et pendant deux longues heures se força à les lire ; ses yeux seuls lisaient, n’importe, il s’y forçait.

他的激动得发抖,打开了拿破仑圣赫勒布岛口授的《回忆录》;长长的两个钟头,他强迫自己读;他只是眼睛,管它呢,他仍然强迫自己读去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise resta près de lui jusqu’au soir. Quand l’interne vint, à la visite de six heures, il lui fit étendre les mains ; elles ne tremblaient presque plus, à peine un frisson qui agitait le bout des doigts.

热尔维丝伴他身旁直到晚。十点钟的时候,来了一位实习医生,要他伸出双手来,他的已不怎么发抖了,只是手指尖还有点儿微微地震颤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


b.p., b.p.f., b.p.nf., b.p.p., b.s., b.t., b.t.s., b.t.u., b.z.d., b/e,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接