有奖纠错
| 划词

Usine des produits en matière plastique formant une franchise de bonne réputation, de haute qualité.

本厂专营塑胶产品,信誉好,质量高。

评价该例句:好评差评指正

La fonte malléable doit se solidifier avec une structure de fonte blanche.

可锻铸铁应该和白口铸铁一起固化()。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet prend corps.

这个计划了。

评价该例句:好评差评指正

On a entrepris de mettre en place et d'étoffer des unités de combat dans l'espace.

航天作战部队组建并正在发展。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas non plus accepté de pratiquer l'angioplastie sur lui.

他也没有同意给提交人做血管术。

评价该例句:好评差评指正

La forme de la future convention était claire mais pouvait encore être améliorée.

未来公约已明显,但仍可加以改进。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协同采取人道主义行动做法日渐

评价该例句:好评差评指正

Et le prix élevé des différents heterotypic doués de l'ouverture la production de caoutchouc formant moule.

并提供高效价优异型橡胶开模产。

评价该例句:好评差评指正

Pour la délégation espagnole, la définition des actes unilatéraux est en train de prendre forme.

西班牙代表团认为,单方面行为定义正在

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, le docteur Hilton ne considère pas l'angioplastie comme la meilleure solution pour l'auteur.

缔约国认为,Hilton大夫并不认为血管术对提交人最好。

评价该例句:好评差评指正

Cinq axes ou plus pouvant être coordonnés simultanément pour la « commande de contournage »

有5个或更多个能同时调整进行“轴。

评价该例句:好评差评指正

Ce monde qui se dessine sous nos yeux a besoin de règles, de principes, d'ambitions communes.

正在我们眼前世界需要共同准则、原则和雄心。

评价该例句:好评差评指正

La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.

斯宾塞哲学旨在获得事物印记,在事实细节之上加以塑造

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des processus ci-dessus étaient encore en gestation et nécessitaient un soutien de la communauté internationale.

许多上述进程仍处于阶段,需要国际社会支持。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des processus en question étaient encore en gestation et nécessitaient un soutien de la communauté internationale.

许多上述进程仍处于阶段,需要国际社会支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应为按照巴尔干人陈旧民族主义言论宗旨而试验。

评价该例句:好评差评指正

Lentement, au fil des exposés, une vue majoritaire commence à se dégager et l'arrêt futur commence à prendre forme.

随着法官们逐一表述观点,多数意见逐步,此后判决也开始

评价该例句:好评差评指正

L'auteur est convaincu qu'un médecin canadien de Colombie britannique, le docteur Hilton, est disposé à pratiquer l'angioplastie sur lui.

提交人确信,一位加拿大医、不列颠哥伦比亚Hilton大夫愿意给他做血管术。

评价该例句:好评差评指正

Fondée à l'automne de 2002, toute la manière à travers le vent et la pluie, qui font maintenant un peu!

公司立于2002年秋,一路风雨走过来,现在稍微有点

评价该例句:好评差评指正

Elle exhorte le Gouvernement colombien à abolir définitivement le système de la justice sans visage, comme les Nations Unies l'ont recommandé.

它敦促哥伦比亚政府按照联合国建议彻底取消不法律体

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的, 东方国家沙漠旅行客店, 东方黄, 东方口疮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Il y a des étoiles qui se sont formées.

有一些恒星已经成形

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Il ne prend pas corps dans le réel.

它不会在现实中成形

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Une fois que c'est bon, il va falloir la travailler pendant au moins cinq minutes.

等面团成形后,你们还得继续揉至少五分钟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne sait quoi d’informe, qui venait du boulevard, entrait dans la chaussée.

不知道是种什么不成形东西正从那马路转进大路。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout le corps était déjà rajusté : la tête seule était posée sur une table.

全身躯干已经整理成形,唯有脑袋还放在一

评价该例句:好评差评指正
尚密码

Des effets lumineux plus ou moins cosmiques, des structures géométriques qui se mettent en place sous vos yeux.

不同程度宇宙效果灯光,几何结构在你眼前逐渐成形

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle reparaissait dans cette ombre, dans ce galetas, dans ce bouge difforme, dans cette horreur !

她重现在这黑暗中,在这破烂人家,在这不成形穷窟里,在这丑陋不堪地方!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De sa baguette jaillit alors non pas un nuage informe, mais un animal argenté qui étincelait d'une lumière aveuglante.

从他魔杖末端冒出来,不是不成形雾状物,而是一头令人炫目银色动物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Petit à petit, le circuit de biathlon se dessine dans le paysage.

- 渐渐地,冬季两项赛道在风景中成形

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un photographe, une pause longue, comme un tableau qui se dessine.

一位摄影师,长停顿,就像一正在成形照片。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A.de Clermont-Tonnerre, pour Harry, c'est le destin d'Edouard VIII qui se dessine, isolé, en exil?

- A.de Clermont-Tonnerre,对于哈利来说,爱德华八世命运正在成形、孤立、流亡吗?

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Cédric : Eh bien, ça commence à prendre tournure.

Cédric:嗯,事情已经开始成形了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Quelques mètres plus loin, une des pièces emblématiques de la cathédrale, la flèche, est en train de prendre forme.

- 再往前几米,大教堂标志性建筑之一——尖塔——正在成形

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

De A N T E, ante, avant en latin, l'ante-sonore étant donc la musique avant qu'elle ne prenne forme.

源自拉丁语中 ANT E,ante,before,因此 ante-sonorous 是指音乐成形之前声音。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Les premiers éléments de la pièce de pâques sur le thème d'alice au pays des merveilles commence à prendre forme.

以《爱丽丝梦游仙境》为主题复活节戏剧第一批元素开始成形

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le hurlement du vent l'empêchait d'entendre le commentaire et la foule des spectateurs était cachée sous un océan de capes et de parapluies.

在狂风大作情况下,他也听不见评论。观众隐藏在斗篷和被风吹得不成形雨伞海洋下面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un carambolage spectaculaire sur l'A72, comme cette auto réduite en une masse informe ou encore l'avant de ce 38 t pulvérisé.

A72 发生了壮观连环相撞,例如这辆车变成了不成形质量,或者这辆 38 吨重前部被粉碎了。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Mais une fois composée, à l'époque, le directeur général a pensé que c'est une chanson qui correspond tout à fait à notre conception des Jeux.

但是这首曲子刚一成形, 总导演就认为这是首曲子完全符合我们这届奥运会整体理念。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tandis que les Vélanes se trémoussaient au rythme d'une musique de plus en plus vive, des pensées folles, insaisissables, tournoyaient dans l'esprit hébété de Harry.

随着媚娃舞姿越来越快,一些疯狂、不成形念头开始在哈利晕晕乎乎脑海里飞旋。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il les suppliait même, il leur disait combien leurs délais étaient impolitiques, devant le terrible orage qui s'amoncelait, qui devait éclater, lorsque la vérité serait connue.

他甚至乞求他们,告诉他们,他们踌躇不定是如何不明智,一个恐怖风暴正在成形,而真相一旦大白,风暴就会爆发。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东观西望, 东莞, 东郭, 东郭先生, 东海, 东汉, 东胡, 东家, 东郊, 东晋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接