有奖纠错
| 划词

Non sans remous.

不无

评价该例句:好评差评指正

Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?

而那些散步时瞬间涌上种种思绪与,要如何才能说清呢?

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux choses qui nous frappent.

有两件事让我们深有

评价该例句:好评差评指正

Le puissant élan vers l'unité humaine dans le monde est palpable.

人们可以到全球人类团结崛起。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes, ces paroles ci-dessous m’ont fait presque pleuré !

在法国时候,在哪都受宠,每每想起下述友人,他们话,总是良多!

评价该例句:好评差评指正

Mais plus que nos travaux, ce sont nos coeurs qui ont été profondément touchés.

但除了我们工作,使我们深受是我们心。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu que le compromis est possible même sur les questions les plus sensibles.

我们已看到,甚至在最深问题上也是有可能达成妥协

评价该例句:好评差评指正

La technologie permet aujourd'hui à de nombreux pays de passer des registres manuscrits à un état civil informatisé.

独立专家深有是,走访每一个国家活跃地关注民事登记政策。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté affectait particulièrement les femmes du fait de leur accès limité aux services publics et à l'éducation.

妇女由于们获得公共服务和教育能力有限,因此对贫困最深。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant aborder une question à laquelle mon pays est très attaché : les changements climatiques.

现在我要谈一下一个我国强烈问题:气候变化。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, son adoption signifie qu'un compromis a été trouvé sur certaines questions auxquelles vous étiez, et restez, fermement attachés.

对你们中某些人来说,通过该决议草案就意味着在某些你们过去深有并且现在仍深有要点上做出让步。

评价该例句:好评差评指正

De fait, nous tous quittons Genève en étant pleinement conscients que la Conférence est le cercle par excellence de cette ville.

确,我们离开日内瓦时都会到这是城中最乐部。

评价该例句:好评差评指正

C'est en Afrique et dans les petits États insulaires en développement que ces questions sont ressenties avec le plus d'acuité.

对于这些问题最深莫过于非洲和小岛屿发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.

在这方面,回想东帝汶过去不幸,与今天积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons d'autant plus à cœur tout ce qui s'est passé à Katowice que Moscou a connu une tragédie similaire il y a quelques années.

数年前在莫斯科发生了一场类似惨剧,因此我们对发生在卡托维兹事件特别深。

评价该例句:好评差评指正

Les gens qui m'avaient connue à dix-sept ans lors de mon voyage en France ont été impressionnés quand ils m'ont revue, deux ans après, à dix-neuf ans.

当我十七岁法国时,有些人曾经见过我,两年后,我十九岁时,他们再看见我,都深有

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'il y a vu l'a beaucoup impressionné, tout comme l'expérience qu'il a acquise tant au plan professionnel que personnel en sa qualité de Président du Comité.

访问给他留下了深刻印象,而作为委员会主席,他在业务上和个人方面取得经验也使他很深。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, ils ont leur siège dans un pays industrialisé et leurs services sont assez chers, en particulier pour les entreprises des pays en développement.

在大多数情况下这类机构设在工业化国家,它们收取服务费很高,发展中国家公司企业对此尤其深有

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie est vivement préoccupée par les souffrances que subissent des civils innocents - les femmes, les enfants et les personnes âgées - pris dans des combats qui font rage autour d'eux.

无辜平民——妇女、儿童和老人——所遭受痛苦令印度尼西亚深受,战斗还在他们身边继续。

评价该例句:好评差评指正

M. Carp (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis tiennent à remercier le juge Jorda des détails bien sentis, de la compassion et de la justesse de son rapport d'introduction.

卡普先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国谨谢若尔达法官提出详细、深有、富有同情心和公平通报。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地皮, 地皮投机, 地痞, 地平的, 地平经度, 地平经纬仪, 地平线, 地平綫, 地铺, 地漆布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Quelle phrase de Dumbledore vous parle le plus ?

邓布利多的哪句话让您最有感触

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

J’adorais mon oncle, voilà pourquoi son décès me touche beaucoup.

我很喜欢叔叔,所以我对他的去世很有感触

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je viens de finir un livre qui m’a beaucoup marqué… Lis-tu l’anglais ?

我刚看了一本书,感触很深… … 你能读英文吧?”

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大

Ça, ça change la vie parce que moi je suis, un tactile, mais je suis un besogneux aussi.

小纸片制度改变了生活,因为我不仅有所感触,我做事也非常认真。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Il est sorti et c'était assez impressionnant pour moi de voir cette créativité, cette création, dans le réel.

发行了,对我来说,在现实中看到这一创造力,真的很有感触

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Forcément ça me touche de voir quelqu'un qui lui, maîtrise déjà et a déjà les deux aspects de cette culture.

看到他掌握,这种文化的两方面,我必然深有感触

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sentait-il quelque ressouvenir de son pays abandonné ? Qu’éprouvait-il alors ? des remords ou des regrets ?

难道他对被他抛弃了的祖国产生了几丝感触吗? 么他有何感想呢? 是后悔还是遗憾呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La concierge racontait la bataille, disait ses émotions, parlait de lui visiter le corps, pour voir.

博歇太太说着刚才的这场恶斗,加上她自己的感触,并说要替她检查一下全身。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle emportait surtout une vive impression de mademoiselle Amanda. Jamais elle n’aurait osé se mettre nue comme ça devant le public.

尤其对阿曼达小姐留下了强烈的感触。她绝然不会像她众裸露胭体。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il est impossible d’exprimer ce que Valentine avait éprouvé pendant cette minute et demie que madame de Villefort était restée dans sa chambre.

尽管维尔福夫人只在房间里逗留了一分来钟,在这时间里,要讲清瓦朗蒂娜体验到的感触是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut renoncer à peindre les sentiments de Glenarvan et de ses amis, quand résonnèrent à leurs oreilles les chants de la vieille Écosse.

古老的苏格兰的歌声,在哥利纳帆和朋友们的耳朵里响起来了,他们这时心头的感触,我们是无法描绘的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une émotion de petite fille la serrait à la gorge ; elle ne sentait pas si elle avait honte, elle agissait dans un vilain rêve.

一种初涉世事少女的感触使她紧张地喘不过气来,她已感觉不出害羞是什么滋味了,只觉得自己在一场恶梦中游历。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

On ne peut pas dire qu'il n'y a que les musiciens qui sont sensibles, mais, il y a beaucoup de sensibilité, sincérité et amitié.

我们不能说只有音乐家是感性的,但是,有很多感触、真诚和友谊。

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯

Les gens qui m'avaient connue à dix-sept ans lors de mon voyage en France ont été impressionnés quand ils m'ont revue, deux ans après, à dix-neuf ans.

我十七岁在法国旅行时,有些人曾经见过我,两年后,我十九岁时,他们再看见我,都深有感触

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson, qui avait voyagé sur mer, dodelinait de la tête pour approuver les détails. On sentait bien, d’ailleurs, que cette chanson-là était dans le sentiment de madame Putois.

布瓦松曾在海上旅行过许多年,所以深有感触地点着头赞赏不已。另外,大家也真切地感受到这支歌表达了皮图瓦太太的心境。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à coup, l’air frais et âpre de la nuit l’inonda. Dantès reconnut le mistral. Ce fut une sensation subite, pleine à la fois de délices et d’angoisses.

突然间,唐太斯呼吸到了夜晚新鲜寒冷的空气,他知道这是海湾边冷燥的西北风。这种突然的感触,真使他悲喜交集。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur d’Avrigny ! s’écria Villefort, je ne puis vous exprimer tout ce qui se passe en moi en ce moment : c’est de l’effroi, c’est de la douleur, c’est de la folie.

“阿夫里尼先生,”维尔福喊道,“我无法跟您说我此时的各种感触——恐怖、忧愁、疯狂。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La fraîcheur du fruit qui explose en bouche, les morceaux qui glissent presque tout seul dans la gorge, la dentelures réconfortante de la pulpe sous la langue, il me les fallait tout de suite.

新鲜的水果在我口中炸开,果块滑入喉咙中,果肉在舌下能感触的触感,我需要柑橘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo ferma les yeux et se sentit repasser par toutes les impressions qu’il avait éprouvées lorsque cette toile grossière, encore empreinte de ce froid que le cadavre lui avait communiqué, lui avait frotté le visage.

基督山闭上眼睛,似乎又体验到冰冷的粗布碰到他面孔时的万种感触

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地球内部学, 地球上的, 地球上可居住的地方, 地球生物化学, 地球史, 地球卫星, 地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接