有奖纠错
| 划词

Ils sont morts bouleversés par la disparition de mon frère.

他们怀着对我兄弟的思念离开人世。

评价该例句:好评差评指正

Les séismes qui se sont produits hier et aujourd'hui n'ont fait qu'ajouter à l'affliction qui frappe l'Afghanistan.

昨天和今天发生的地震加深了阿富汗的

评价该例句:好评差评指正

L'angoisse et la douleur du peuple de l'Afghanistan demeurent toujours aussi vives, tandis que leur tourment se poursuit sans relâche.

阿富汗人民的有减少,他们遭受的折磨有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes palestiniennes continuent de faire face à une situation unique et tragique qui exige l'attention de la communauté internationale.

巴勒斯坦妇女继续面临着独特的处境,需要国际社会给予关注。

评价该例句:好评差评指正

La grave situation des réfugiés de Palestine est directement liée aux blocus israéliens, qui créent une catastrophe humanitaire dans le territoire palestinien occupé et affectent la prestation des services de l'UNRWA.

以色列的封锁直接导致了巴勒斯坦难民的境况,引发了被占领的巴勒斯坦领上的人道主义灾难,并对近东救济工程处的工作产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de ce siège a aggravé la pauvreté, les traumatismes et les vicissitudes du peuple palestinien et empêché toute réparation des dévastations infligées au début de cette année à Gaza par la brutale agression de l'armée israélienne.

这一包围行动的继续加剧了巴勒斯坦人民要忍受的贫穷、创伤和,并在以色列今年年初的残暴军事侵略对加沙造后,阻碍了重建工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, par ses résolutions 1265 (1999) et 1296 (2000), a franchi une étape importante, en reflétant la volonté croissante de la communauté internationale de mieux s'occuper du sort tragique des civils pris au piège des conflits armés.

安全理事会第1265(1999)号和第1296(2000)号决议包含一个重要的里程碑,反映了国际社会日益致力于更好地处理陷入武装冲突局势中的平民的

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de mobiliser la communauté internationale sans plus tarder pour lui tendre une main amicale, atténuer ses souffrances et intensifier les efforts d'aide déployés par les bureaux et les institutions pertinentes de l'ONU en Afghanistan, afin d'améliorer le sort de son peuple.

有迫切必要动员国际社会伸出援助之手,减轻并加强在阿富汗的有关联合国机构和办事处的援助努力,帮助改善阿富汗人民的生活状况。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le fait que les Libanais se souviennent, dans la douleur et avec angoisse, de cette guerre destructrice et hostile menée l'an dernier contre notre pays, ils sont fiers de leur résistance nationale et de leur armée, qui, ensemble, ont enregistré une victoire historique contre l'une des forces militaires les plus puissantes du monde, laquelle n'a d'ailleurs pas hésité à violer toutes les règles internationales et d'éthique pour mettre fin au rôle du Liban en tant que nation se caractérisant par la coexistence de ses diverses communautés et religions.

虽然黎巴嫩人回忆起去年针对其国家发动的毁灭性的敌对战争时,深感痛、伤心和,但他们却为其民族抵抗和国家部队感到骄傲,面对世界上最强大的军事武库之一,他们联合取得了历史性的胜利,而那个军事武库违反了所有国际和伦理规范,想要终止黎巴嫩作为各宗教派别共存的国家的身份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边区, 边区居民, 边塞, 边上, 边事, 边饰, 边水, 边水侵入, 边水驱动, 边条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chagrins ne se font jamais attendre, et pour elle ils arrivèrent bientôt.

决不迟,叫人久等,而她的一份就在跟前了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le jeune homme était pâle. Ses gestes, sa contenance, ses regards et le son de sa voix eurent une tristesse pleine de grâce.

他脸色苍白,举动,度,目光,说话的音调,在中别有一番妩媚。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Vu son passé douloureux, bah quand je le laisse tout seul parce que je veux dormir, j'ai toujours peur qu'il croit que je l'abandonne, comme ses anciens maîtres.

想到的过去,每当我想睡觉把单独留下时,我就很害怕以为我把抛弃了,像他以前的主人一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边缘, 边缘(设立疆界), 边缘不清, 边缘的标饰, 边缘的撕扯口(织物等), 边缘海, 边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接